ぼーっとテレビを見ていたら
「〇〇が輩出した名門校」
と言っていました。
「〇〇を輩出」ではないの?
と調べたら
「輩出する」は本来自動詞だそうで
「が輩出する」が正しいとのこと。
しかし、最近は「を輩出する」と使われることが多く、
辞書にも載っていて、誤用とは言えないらしい。
ただ、「輩出」は「すぐれた人物が続いて世に出ること」なので
「〇〇(個人)を輩出した名門校」は間違いだそうです。
ぼーっとテレビを見ていたら
「〇〇が輩出した名門校」
と言っていました。
「〇〇を輩出」ではないの?
と調べたら
「輩出する」は本来自動詞だそうで
「が輩出する」が正しいとのこと。
しかし、最近は「を輩出する」と使われることが多く、
辞書にも載っていて、誤用とは言えないらしい。
ただ、「輩出」は「すぐれた人物が続いて世に出ること」なので
「〇〇(個人)を輩出した名門校」は間違いだそうです。
日本語能力試験向けの問題集にあった問題です。
問:( )に入れるのに最もよいものを、①②③④から1つ選びなさい。
かみなりのときは テレビの( )を抜いたほうがいい。
①アンテナ ②スイッチ ③アクセント ④コンセント
もちろん答えは
④コンセント
ですよね。
しかし、
A君が言った言葉に、私は固まってしまいました。
「先生、コンセントは壁についてるあれですよね?」
私:・・・
(そう言われれば・・・、あれは何?)
--アセッて調べる。
私:あ~っ、そうですね。
壁についているのがコンセントで、差したり抜いたりするのは「プラグ」です。
でも、プラグのことを「コンセント」と言うときもあります。
私もコンセントって言っていました。(笑
ごめんね~、こんな先生で。
でも、試験対策の問題集の問題としては、ちょっと問題かも。
朝、ニュースで飲食店で起きた殺傷事件のことを報じていました。
その中で、「男が男女4人を切りつけた」と言っていたのですが、
すごい違和感。
「~に切りつけた」ではないのかな?
調べてみたらこんな記事がありました。
あれっ!?
「を」を使う人の方が若干多い。
はっきりと結論は書いてありませんが、
「切りつける」の場合は「切る」動作が強まるだけでなく、
「その行為が、ある対象に向けられる意を表す」(大辞泉2版)
ということから、
「~に」の方がよさそう、ということのようです。
また、その事件について書かれた記事を見ると
「4人が切りつけられた」との表現も多いです。
これだと悩む必要がないですね。
第59課 --- 感謝や賞賛に対して喜ぶ
(賞賛)
남은 씨처럼 요리 잘하는 사람 처음 봐요.
(ナムンさんみたいに料理がうまい人、初めて見ます。)
(喜ぶ)
저 충균 씨한테 아무것도 줄 거 없어요. 괜히 비행기 태우지 마세요.
(私、チュンギュンさんに何もあげるものないですよ。やたらにおだてないでください。)
빈말이라도 그렇게 말씀해 주시니 요리를 배운 보람이 있네요.
(お世辞でもそうおっしゃってくださると、料理を習ったかいがありますね。)
다들 맛있다고 하니까 그게 좋아서 자꾸 만들게 되네요.
(みんなおいしいって言うから、それがうれしくて何度も作るようになりますね。)
사람들이 맛있게 드시는 모습을 보는 게 저의 가장 큰 기쁨이에요.
(人々がおいしく召し上がっている姿を見るのが、私のいちばん大きな喜びです。)
~語彙力アップ~
(褒める言い方)
・性格が明るい :성격이 밝다
・笑顔が絶えない:항상 웃는 얼굴이다
・社交性がある:붙임성이 있다
・人付き合いがいい:사람과 잘 어울리다
・気配りができる/よく気がつく:배려심이 있다、눈치가 빠르다
・まじめだ:성실하다(誠実だ)、부지런하다(勤勉だ)
第58課 --- 感謝にそっけなく答える
(感謝)
그렇지 않아도 사람이 없어서 어떡할까 했는데 정말 감사합니다.
(そうじゃなくても、人がいなくてどうしようかと思っていたんだけど、本当にありがとうございます。)
(そっけなく答える)
좋아서 한 건 아니고 그냥 해야 될 것 같아서 도와 드렸죠.
(好きでしたんじゃなくて、ただしなければならなそうで、お手伝いしたんですよ。)
남은 씨 혼자 쩔쩔매고 있으니까 어쩔 수 없이 도와 드렸을 뿐이에요.
(ナムンさんが1人であたふたしているから、しかたなくお手伝いしただけです。)
그렇게 쉬운 일을 누가 못 해요? 그런 일쯤이야 누워서 떡 먹기죠.
-쯤이야:~くらいは
(あんな簡単なことなら誰でもできますよ。そんなことくらいは朝飯前ですよ。)
제가 언제요? 다른 사람이랑 착각하는 거 아니에요?
(私がですか。他の人と勘違いしているんじゃないですか。)
~表現力アップ~
「-ㄹ까 하다(~かと思う)」と「-려고 하다(~しようと思う)」
・「-ㄹ까 하다」・・・どの品詞とでも使え、考えや推量を表す。
・「-려고 하다」・・・動詞や있다とのみ用いられ、はっきりした意志を表す。
ex. 내일은 한국 친구랑 시내 구경이나 갈까 해요.
(明日は、韓国の友達と市内見物にでも行こうかと思います。)
보너스를 받으면 새 차를 사려고 해요.
(ボーナスをもらったら新しい車を買おうと思います。)
第57課 --- 感謝や賞賛に対して謙遜する
(感謝)
바쁘실 텐데 시간 내 주셔서 얼마나 고마운지 몰라요.
(お忙しいでしょうに、時間を作ってくださって、どれほどありがたいかわかりません。)
(謙遜)
아니에요. 고맙긴요. 저야말로 신세 진 게 얼마나 많은데요.
(いえいえ、ありがたいだなんて。私こそとてもお世話になりましたから。)
항상 도움만 받았으니까 이번에는 제가 도와주는 게 당연하죠.
(いつも助けられてばかりいるから、今回は私が手伝うのが当然ですよ。)
별일도 아닌데 뭘 그렇게 고마워하세요.
(たいしたことでもないのに、お礼を言われることじゃないです。)
제가 도움이 된다면 부담 갖지 마시고 언제든지 말씀하세요.
(私がお役に立つのなら、遠慮なさらずいつでもおっしゃってください。)
~ピックアップ文法~
「-긴요」(「-기는요」の縮約形):「~だなんて」
ex. 푹 쉬긴요. 바빠서 잠도 제대로 못 잤어요.
(ゆっくり休むだなんて。忙しくてまともに寝られませんでした。)
재미있긴요. 보다가 졸았어요
(おもしろいだなんて。見ている途中で居眠りしました。)
第56課 --- 感謝する・褒める
(申し出)
바쁘신 것 같아서 제가 점심을 사 가지고 왔는데요.
(お忙しそうなので、私がお昼を買ってきたんですが。)
(感謝・賞賛)
그렇지 않아도 바빠서 어떡할까 했는데 정말 고마워요.
(そうじゃなくても忙しくて、どうしようかと思っていたんだけど本当にありがとう。)
먹으러 갈 시간이 없을 것 같아서 부탁하려고 했는데 어떻게 알았어요?
(食べに行く時間がなさそうで、頼もうと思っていたんだけど、どうしてわかったんですか。)
충균 씨처럼 잘 챙겨 주시는 분이 있어서 얼마나 좋은지 몰라요.
(チュンギュンさんみたいによく気が利く方がいて、どれほどいいかわかりません。)
충균 씨처럼 말 안 해도 이렇게 잘 통하는 사람은 처음 봐요.
(チュンギュンさんみたいに、言わなくてもこのようにわかってくれる人は初めて見ます。)
~ピックアップ文法~
「-ㄴ지」:「~か、~かどうか」
ex. 오려운지(難しいか)
정말인지(本当か)
※動詞・存在詞、過去形、「-겠」の後ろでは「-는지」
ex. 듣는지(聞くか)
봤는지(見たか)
어려웠는지(難しかったか)
第54課 --- 不満や文句に対して同調する
(文句)
자기가 가자고 해 놓고 가기 직전에 약속을 취소하다니 그게 말이 돼요?
(自分が行こうと言っておいてドタキャンなんて、そんなのありえますか。)
(同調)
어떻게 그럴 수가 있어요? 말도 안 돼요.
(どうしてそんなことができるんでしょうか。ありえませんね。)
그런 말을 하다니 믿어지지 않네요.
(そんなことを言うなんて信じられませんね。)
진짜요? 그럴 때 진짜 화나죠?
(本当ですか。そういうとき本当に腹が立ちますよね。)
그런 일을 하다가 신용을 잃게 되죠.
(そんなことをしていると、信用を失うことになりますよね。)
~表現力アップ~
「말이 되다」
ex. 적어도 말이 되는 소리를 하셔야죠.
(少なくとも納得できることをおっしゃらなくちゃ。)
도대체 그레 말이 되냐고요.
(一体それが話になるかって言うんですよ。)
「말이 안 되다」「말도 안 되다」
ex. 다 거짓말아었다니 말이 안 되잖아요.
(全部うそだったなんて話にならないじゃないですか。)
말도 안 되는 소리 하지 맛에요.
(話にもならないこと言わないでください。)
第53課 --- 不満や文句に対して言い返す
(文句)
아, 진짜, 하마터면 넘어질 뻔했잖아요.
(あー、もう、あと少しで転ぶところだったじゃないですか。)
(言い返す)
비가 와서 길도 미끄러운데 그렇게 빨리 달리면 위험하잖아요.
(雨が降って、道も滑りやすいのに、そんなに速く走ったら危ないじゃないですか。)
그쪽이 앞을 똑바로 안 보고 다니니까 그렇잖아요.
(そっちが前をまっすぐ見ないで歩いているからじゃないですか。)
잠깐 부딪힐 뻔한 거 갖고 뭘 그래요?
-ㄴ 거 갖고:~したくらいで
(ちょっとぶつかりそうになったくらいで、何を言ってるんですか。)
안 다쳤으면 됐잖아요. 뭘 그렇게 화를 내요?
(けがしなかったらよかったじゃないですか。何をそんなに怒っているんですか。)
~ピックアップ文法~
「-ㄹ 뻔하다」:「(危うく)~するところだった」
ex. 활짝 웃는 모습에 반할 뻔했어요.
(にっこり笑う姿にほれるところでした。)
「-(으)려던 참이다」:「~しようとしていたところだ」
ex. 지금 막 나가려던 참이었어요.
(今ちょうど、出かけようとしていたところでした。)
~表現力アップ~
「~するところだ、~しているところだ」
「-는 충이다」
ex. 친구하고 통화하는 중이었어요.
(友達と通話しているところでした。)
「-는 길이다」・・・移動を表す動詞とともに用いる
ex. 지금 회사 가는 길이에요.
(今、会社に行くところです。)
第52課 --- 不満・文句に対してなだめる
(不満)
제가 한 것도 아닌데 왜 사과를 해야 돼요?
(私がしたことでもないのに、なんで謝らないといけないんですか。)
(なだめる)
사회생할 하다 보면 그런 일도 있기 마련이에요.
(社会生活をしていると、そういうこともあるものですよ。)
뭔가 오해가 있을 수도 있으니까 얘기를 다시 한번 해 보는 게 어때요?
(なにか誤解があることもあるから、話をもう一度してみるのはどうですか。)
하기 싫은 일도 참고 해야 될 때가 있잖아요.
(するのが嫌なことも、我慢してしないといけないときがあるじゃないですか。)
그냥 한번 사과하면 좋게 끝날 텐데・・・。
(ただ、一度謝ればうまく終わるはずなのに・・・。)
~ピックアップ文法~
「-기 싫다」:「~するのが嫌だ、~したくない」
ex. 일어나기 싫다(起きるのが嫌だ、起きたくない)
※「-기 싫어지다(~するのが嫌になる)」「-기 싫어하다(~するのを嫌がる)」
ex. 가기 싫어지다(行くのが嫌になる、行きたくなくなる)
가기 싫어하다(行くのを嫌がる)