4月8日 Arrival Council
商標とかの線も無くはないが。
レタスを買ったところ、包装に「レタース」と書かれていました。
ふむ、そんなとこ伸ばすのか。見たことない表記だ。
たぶん英語に忠実に発音しても伸ばさないと思うので
「コンピューター」か「コンピュータ」か、みたいな違いとは異なり
表記揺れの領域に収まる話ではおそらくないと思うのだが、
しかしスーパーが勝手に貼ってる値札やポップではなく
生産者さんサイド、即ちレタスのプロがわざわざ作って使ってる包装なわけだし
誤植とか担当者個人の勘違いとかで生まれた表記を
テキトーにそのまま使ってるわけでもないのだろう。
もしかしたらこの表記こそが実は正しいのかもしれない。
我々素人が知らないだけで、生産者はみんなレタースって言ってるのかもしれない。
レタスと呼ぶかレタースと呼ぶかで
プロなのかそうじゃないのか一発で判別できるぐらい
レタス業界では伸ばすのが当たり前なのかもしれない。
だとしたら非常に興味深いことだ、と感じた次第なのです。
でもよく見たら生産者の表示は「レタス出荷評議会」になっていたので、
別にそういう感じのやつでは無さそうだ、と思い直したのです。
テキトーに作ったものをテキトーに使ってる可能性がたぶん一番高い。
その会は機能してない。品質や価格よりももっと真っ先に評議すべきことがある。
商標とかの線も無くはないが。
レタスを買ったところ、包装に「レタース」と書かれていました。
ふむ、そんなとこ伸ばすのか。見たことない表記だ。
たぶん英語に忠実に発音しても伸ばさないと思うので
「コンピューター」か「コンピュータ」か、みたいな違いとは異なり
表記揺れの領域に収まる話ではおそらくないと思うのだが、
しかしスーパーが勝手に貼ってる値札やポップではなく
生産者さんサイド、即ちレタスのプロがわざわざ作って使ってる包装なわけだし
誤植とか担当者個人の勘違いとかで生まれた表記を
テキトーにそのまま使ってるわけでもないのだろう。
もしかしたらこの表記こそが実は正しいのかもしれない。
我々素人が知らないだけで、生産者はみんなレタースって言ってるのかもしれない。
レタスと呼ぶかレタースと呼ぶかで
プロなのかそうじゃないのか一発で判別できるぐらい
レタス業界では伸ばすのが当たり前なのかもしれない。
だとしたら非常に興味深いことだ、と感じた次第なのです。
でもよく見たら生産者の表示は「レタス出荷評議会」になっていたので、
別にそういう感じのやつでは無さそうだ、と思い直したのです。
テキトーに作ったものをテキトーに使ってる可能性がたぶん一番高い。
その会は機能してない。品質や価格よりももっと真っ先に評議すべきことがある。