メモ/ランダム

memorandum || (memory / random)

SPARKS『Terminal Jive』 全曲和訳

スパークス通算9枚目、1980年のアルバム『Terminal Jive』。前作『No.1 in Heaven』のヒットに引き続き、ジョルジオ・モロダー(イタリア人)のプロデュースが続く予定だったが、多忙のため大半の曲がハロルド・フォルターメイヤー(ドイツ人。映画『トップガン』のサントラなど)プロデュースに引き継がれたとのこと。前作がシンセ主体のテクノポップだったのに対して、このアルバムでのシンセの立ち位置は鍵盤(シンセサイザー)としてのバンドアンサンブルの一部となっている。ギターも入っておりサウンド面含めてニューウェーブ色が強い。

新しく加わったシンセはバンド編成の一部とも言えると同時に、音色はバンドサウンドに、打ち込みの自動化はビート感に大きく影響を与えることになる。

Wikipedia、というよりその元の音楽レビュー?に、ギターが主体になった、とあるが、音を聞くとそこまでではないだろう。ニューウェーブ的なギターもあるが、多くの伴奏や印象的なリフ、メロディがシンセで演奏されている。

打ち込み主体でアルバムを作り続けるのはまだ機材やプロデューサーに頼らなければいけない時期で、演奏形態としてはドラム、ベースも加わったバンド形態に戻ることとなった。というより、その形態こそがまさにニューウェーブのバンドが登場してきた時代だったといえる。

とはいえ、彼ら的には元ロックバンドがディスコをやってる、という自意識なようで、それはそのまま3曲目の歌詞に自虐的にあらわれている。

一曲目の「When I'm with You」はフランスで6週連続チャート1位になるほど、スパークスのキャリアの中でもかなり売れた曲とのこと。シンプルなラブソングかつ、適度にロマンチックでユーモラス、さらに、サビで「曲の途中だけど」と、いきなりメタな視点を持ち出してくるのもいかにもスパークスらしい。

 

youtu.be

 

■1. "When I'm with You" 5:45
[Refrain 1]
When I'm with you
I never have a problem
when I'm with you
I'm really well-adjusted
when I'm with you, with you, with you, with you
When I'm with you
君がいれば
僕には悩みがなくなる
君がいれば
僕は社会適合できる
君がいれば

[Refrain 2]
When I'm with you
I lose a lot of sleep
when I'm with you
I meet a lot of people
when I'm with you, with you, with you, with you
When I'm with you
君がいれば
僕は眠れなくなる
君がいれば
僕はたくさんの人と知り合える
君がいれば

[Chorus]
It's the break in the song
When I should say something special
But the pressure is on and I can't make up nothing special
Not when I'm with you
曲の途中だしなにか良いこと言わなきゃ
でも緊張に押しつぶされて何も言えない
君がいないから

[Refrain 3]
When I'm with you
I never feel like garbage
when I'm with you
I almost feel normal
when I'm with you, with you, with you, with you
When I'm with you
君がいれば
僕は自分がクズみたいに感じずにすむ
君がいれば
僕は正気になれる
君がいれば

[Interlude 1]

[Refrain 4]
When I'm with you
I'm always hot and bothered
when I'm with you
I always need a shower
when I'm with you, with you, with you, with you
When I'm with you
君がいれば
体が火照るし困っちゃう
君がいれば
いつもシャワーしなくちゃいけない
君がいれば

[Chorus]
It's that break in the song
When I should say something special
But the pressure is on and I can't make up nothing special
Not when I'm with you

[Refrain 5]
When I'm with you
I never need a mirror
when I'm with you
I don't care what I look like
when I'm with you, with you, with you, with you
When I'm with you
君がいれば
僕には鏡はいらない
君がいれば
僕は自分の見た目なんてどうでもいいんだ
君がいれば

[Interlude 2]

[Refrain 6]
When I'm with you
When I'm with you
When I'm with you
When I'm with you, with you, with you, with you
When I'm with you


[Chorus]
It's the break in the song
When I should say something special
But the pressure is on and I can't make up nothing special
Not when I'm with you

[Refrain 7]
When I'm with you
I never have a problem when I'm with you
I'm really well-adjusted when I'm with you
I lose a lot of sleep when I'm with you
I meet a lot of people when I'm with you
I never feel like garbage when I'm with you
I almost feel normal when I'm with you, with you, with you, with you
When I'm with you

[Outro]
When I'm with you
When I'm with you
When I'm with you
When I'm with you
When I'm with you
When I'm with you
When I'm with you
When I'm with you
When I'm with you
When I'm with you

■2. "Just Because You Love Me" 4:36

[Refrain 1]
Baby, baby, give it to me, give it to me
Baby, baby, give it to me, give it now
Is that all I get?
Is that all I get?
ベイビー、ベイビー、ちょうだい、ちょうだい
ベイビー、ベイビー、ちょうだい、今ちょうだい
それだけ?
それだけ?


[Chorus]
Just because you love me
Just because you love me
Just because you love me
Just because you love me
君は僕に恋してるんだから
君は僕に恋してるんだから
君は僕に恋してるんだから
君は僕に恋してるんだから

[Refrain 2]
Baby, baby, give it to me, give it to me
Baby, baby, give it to me, give it to me
I'm not that quick
This is ridiculous
ベイビー、ベイビー、ちょうだい、ちょうだい
ベイビー、ベイビー、ちょうだい、今ちょうだい
僕はそんな早くないよ
馬鹿げてる

[Chorus]
Just because you love me
Just because you love me
君は僕に恋してるんだから
君は僕に恋してるんだから

[Bridge]
It's common courtesy
Don't be a nurse to me
You save your worst for me
普通してくれるもんじゃん
看護婦みたいにならないでよ
僕に遠慮しすぎだよ

[Chorus]
Just because you love me
Just because you love me
Just because you love me, just because you love me
Just because you love me

[Interlude 1]

[Refrain 3]
Baby, baby, level with me, level with me
Baby, baby, level with me, level with me
What should I do
When you say no?
ベイビー、ベイビー、率直に、率直に
ベイビー、ベイビー、率直に、率直に
僕は何をしたらいいのかな?
君がノーと言ったときは

[Chorus]
Just because you love me
Just because you love me

[Bridge]
It's common courtesy
Don't be a nurse to me
You save your worst for me

[Chorus]
Just because you love me
Just because you love me
Just because you love me, just because you love me
Just because you love me


[Interlude 2]

[Chorus]
Just because you love me
Just because you love me
Just because you love me
Just because you love me
Just because you love me, just because you love me
Just because you love me
Just because you love me
Just because you love me
Just because you love me
Just because you love me
Just because you love me, just because you love me
Just because you love me

[Outro]
Just because you love me
Just because you love me
Just because you love me
Just because you love me
Just because you love me
Just because you love me


■3. "Rock 'n' Roll People in a Disco World" 4:47

[Refrain]
Rock 'n' roll people in a disco world
Rock 'n' roll people in a disco world
ディスコ界のロックンローラー
ディスコ界のロックンローラー

[Verse 1]
They sing "Hard Day's Night", they're as high as kites
And they sing and play and carry on like
ハードデイズナイトを歌って、凧のようにフラフラ
そして、こんな感じに歌って演奏する

[Refrain]
Rock 'n' roll people in a disco world
Rock 'n' roll people in a disco world
Rock 'n' roll people in a disco world
ディスコ界のロックンローラー
ディスコ界のロックンローラー
ディスコ界のロックンローラー

[Refrain]
Rock 'n' roll people in a disco world
Rock 'n' roll people in a disco world
Rock 'n' roll people in a disco world
ディスコ界のロックンローラー
ディスコ界のロックンローラー
ディスコ界のロックンローラー

[Interlude 1]

[Refrain]
Rock 'n' roll people in a disco world
Rock 'n' roll people in a disco world

[Verse 2]
They make LP records and a few make comebacks
And the rest sell shoes to all the others
レコードを作ったうち 少しだけカムバック
残りは靴をみんなに売るだけ

[Refrain]
Rock 'n' roll people in a disco world
Rock 'n' roll people in a disco world
Rock 'n' roll people in a disco world

[Refrain]
Rock 'n' roll people in a disco world
Rock 'n' roll people in a disco world
Rock 'n' roll people in a disco world

[Interlude 2]

[Refrain]
Rock 'n' roll people in a disco world
Rock 'n' roll people in a disco world
Rock 'n' roll people in a disco world

[Refrain]
Rock 'n' roll people in a disco world
Rock 'n' roll people in a disco world
Rock 'n' roll people in a disco world

[Refrain]
We're rock 'n' roll people in a disco world
Rock 'n' roll people in a disco world
Rock 'n' roll people in a disco world
俺たちディスコ界のロックンローラー
ディスコ界のロックンローラー
ディスコ界のロックンローラー


■4. "When I'm with You (Instrumental)" 3:45


■5. "Young Girls" 4:49
[Verse 1]
I like their arms
I like their legs
I like their lips, their widening hips
Their radios
腕が好き
脚が好き
唇が好き 幅広いお尻も好き
ラジオも

[Verse 2]
They live at home
They don't have cars
I have a home, I have a car
They like that, they like that
みんな自宅に住んでいて
みんな車は持ってない
僕は家を持ってる、車も持ってる
みんなそれを気に入ってくれる

[Chorus]
Young girls haven't seen the whole night
And they will hold you, though it might not be tight
And they will kiss you, though it might not be right
'Cause they are young girls
若い女の子は徹夜したことない
いつか君を抱きしめるだろう ぎこちないかもしれないけど
いつか君とキスをするだろう 間違ってるかもしれないけど
だって若い女の子だから

Young girls, I don't care what they say
I want to have you each and every day
I feel you, I don't care what they say
Young girls
若い女の子が何言おうと僕は気にしない
僕がほしいのは君だよ、いつも、毎日
僕は君を感じるんだ、若い女の子の言うことは気にしない

[Verse 3]
I like their talk
Small little words
I like their style, less of the guile
They're straight with you
会話が好き
ちょっとした言葉も
お洒落なのもいいね、ちょうどいい
みんな君に率直だし

[Verse 4]
Don't analyze, don't analyze
You've seen too much
I like the touch of young girls
Young girls
分析しないで、分析しないで
君はたくさんみてきた
僕は若い女の子の感触が好き
若い女の子

[Chorus]
Young girls haven't seen the whole night
And they will hold you, though it might not be tight
And they will kiss you, though it might not be right
'Cause they are young girls
Young girls, I don't care what they say
I want to have you each and every day
I feel you, I don't care what they say
Young girls

[Interlude]

[Chorus]
Young girls, I don't care what they say
I want to have you each and every day
I feel you, I don't care what they say
Young girls
Young girls, I don't care what they say
I want to have you each and every day
I feel you, I don't care what they say
Young girls


[Bridge]
Young girls
Young girls
Young girls
Young girls
Ooh young girls
Young girls ooh

[Chorus]
Young girls, I don't care what they say
I want to have you each and every day
I feel you, I don't care what they say
Young girls
Young girls, I don't care what they say
I want to have you each and every day
I feel you, I don't care what they say
Young girls


■6. "Noisy Boys" 3:55

[Verse 1]
Whispering breeze and the sound of the rain on the awning
Candlelight music, the sound of the leaves in the air
ささやかな風、雨が屋根にあたる音
ロウソクの灯火と音楽、枯葉が宙を舞う音


[Pre-Chorus 1]
All of that makes me feel nervous
I know it's part of your life
But once in a while I just got to be riled
You know it ain't nothin' personal babe
それら全てが僕をナーバスにする
生活の一部だって分かってるよ
でも、いつからか癪に触るようになった
それが個人的なものじゃないってわかってるでしょ

[Chorus]
But noisy boys are happy boys
Let it out, let it out, get it crashing
Noisy boys are happy boys
Let it out, let it out, get it smashing
Noisy boys are happy boys
Let it out, let it out, keep on crashing
Noisy boys are happy boys
Let it out, let it out, let it out all the way
でもノイジーぼうやはハッピーぼうや
ぶちまけて ぶちまけて ぶつけて
でもノイジーぼうやはハッピーぼうや
ぶちまけ ぶちまけて ぶちこわして
でもノイジーぼうやはハッピーぼうや
ぶちまけて ぶちまけて ぶつけて
でもノイジーぼうやはハッピーぼうや
ぶちまけて ぶちまけて 全部ぶちまけて

 

[Verse 2]
Hush little momma, your daddy has got to be moving
Hush little momma, your daddy is going away
愛しいママをなだめてあげてよ、君のパパは行かなちゃいけない
愛しいママをなだめてあげてよ、君のパパはどっか行っちゃうから


[Pre-Chorus 2]
Once in a while I get edgy
You've seen it happen before
Once in a while I just got to be riled
You know it ain't nothin' personal babe
前にもイライラしたことがある
君は前にもそれが起こったのをみたでしょ
いつからか癪に触るようになったのよ
それが個人的なものじゃないってわかってるでしょ

[Chorus]
But noisy boys are happy boys
Let it out, let it out, get it crashing
Noisy boys are happy boys
Let it out, let it out, get it smashing
Noisy boys are happy boys
Let it out, let it out, keep on crashing
Noisy boys are happy boys
Let it out, let it out, let it out all the way

[Interlude]

[Chorus]
Noisy boys are happy boys
Let it out, let it out, get it crashing
Noisy boys are happy boys
Let it out, let it out, get it smashing
Noisy boys are happy boys
Let it out, let it out, keep on crashing
Noisy boys are happy boys
Let it out, let it out, let it out all the way

[Outro]
But noisy boys are happy boys
Let it out, let it out, get it crashing
Noisy boys are happy boys
Let it out, let it out, get it smashing

 

■7. "Stereo" Giorgio Moroder, Mael, Mael 4:01

[Verse 1]
Make your choice and that is that
Live with her and don't look back
Easy, simple, tidy, ultra-clean
決断して それだけのこと
彼女と暮らして 振り向かないで
平穏に、シンプルに、きちんと、超清潔に

[Verse 2]
Not with me, I don't know why
To the left and to the right
Good things come from more than just one side
僕と一緒じゃなくね、なんでか分からないけど
左へ右へ
良いことは片側だけからはやって来ないんだ


[Chorus]
In stereo
Stereo
Stereo
In stereo
Stereo
Stereo
ステレオで
ステレオ

[Verse 3]
In a sandwich, in a vice
Stuck with too much paradise
It's okay with me, it's not too bad
サンドイッチ、万力にはさまれて
そこはパラダイスがいっぱいつまってる
僕はそれでOK、悪くない

[Verse 4]
Each of you has other scenes
Smart professors, clean marines
You too live your life in stereo
それぞれ違う業界だしね
有能な教授たち、正真正銘の海兵隊
君もステレオな人生を送ってるんだ


[Chorus]
In stereo
Stereo
Stereo
In stereo
Stereo
Stereo

[Bridge]
In stereo, in stereo
In stereo, in stereo
In stereo, in stereo
In stereo, in stereo
In stereo, in stereo
In stereo, in stereo

[Chorus]
In stereo
Stereo
Stereo
In stereo
Stereo
Stereo

[Outro]
In stereo
Stereo
Stereo

 

■8. "The Greatest Show on Earth"
[Refrain]
Steady as it goes 'cause she's the greatest show
Steady as it goes 'cause she's the greatest show
Steady as it goes 'cause she's the greatest show
Steady as it goes 'cause she's the greatest show
Steady as it goes 'cause she's the greatest show
Steady as it goes 'cause she's the greatest show
そのまま進め、彼女のショウは最高だから
そのまま進め、彼女のショウは最高だから
そのまま進め、彼女のショウは最高だから
そのまま進め、彼女のショウは最高だから
そのまま進め、彼女のショウは最高だから
そのまま進め、彼女のショウは最高だから

[Verse 1]
Step right up and see her walkin' down the street, she's something
Watch her check you out and see if you're complete, she's something
(Steady as it goes 'cause she's the greatest show)
みんな、ここに集まって道ゆく彼女をみて
彼女すごいよね
君に視線を送ってる、悟られちゃうよ、彼女すごいよね
(そのまま進め、彼女のショウは最高)

See her tap her foot to nothin' but your heavy breathing
She's the greatest show on earth and I ain't never leaving
(Steady as it goes 'cause she's the greatest show)
彼女が何気なく足をコツコツさせている、君の息は荒い
彼女のショウは地球で一番 僕は絶対ここから動かない
(そのまま進め、彼女のショウは最高)

[Chorus]
'Cause she's the greatest show on earth tonight and every night
And she's worth it even when you gotta pay a heavy price
今夜も毎夜も彼女のショウは地球で1番すごいから
大金をはたく価値だってある

'Cause she's the greatest show on earth tonight and every night
And she's worth it even when you got to push and shove and fight
今夜も毎夜も彼女のショウは地球で1番すごいんだから
押しのけて、突入して、戦う価値だってある


[Refrain]
Steady as it goes 'cause she's the greatest show
Steady as it goes 'cause she's the greatest show
Steady as it goes 'cause she's the greatest show
Steady as it goes 'cause she's the greatest show

[Chorus]
'Cause she's the greatest show on earth tonight and every night
And she's worth it even when you gotta pay a heavy price


'Cause she's the greatest show on earth tonight and every night
And she's worth it even when you got to push and shove and fight


[Refrain]
Steady as it goes 'cause she's the greatest show
Steady as it goes 'cause she's the greatest show
Steady as it goes 'cause she's the greatest show
Steady as it goes 'cause she's the greatest show
Steady as it goes 'cause she's the greatest show
Steady as it goes 'cause she's the greatest show

[Verse 2]
You could bring together everyone for one big show
The Four Tops, Moptops, Boston Pops, and Art Laboe
(Steady as it goes 'cause she's the greatest show)
ビッグなフェスのためにたくさんの人を呼び集めることもできるよね
フォー・トップス、モップトップ、ボストンポップス、そして、アート・ラボー


Half a million people pushin' and the crowd says "go"
But I'd be up in my apartment with the greatest show
(Steady as it goes 'cause she's the greatest show)
50万人もが詰めかけて、みんなが「行こう」という
でも、僕は自宅のアパートで素晴らしいショウのために起きていたいと思う

[Chorus]
'Cause she's the greatest show on earth tonight and every night
And she's worth it even when you gotta pay a heavy price

 

'Cause she's the greatest show on earth tonight and every night
And she's worth it even when you got to push and shove and fight


[Refrain]
Steady as it goes 'cause she's the greatest show
Steady as it goes 'cause she's the greatest show

[Chorus]
'Cause she's the greatest show on earth tonight and every night
And she's worth it even when you gotta pay a heavy price


'Cause she's the greatest show on earth tonight and every night
And she's worth it even when you got to push and shove and fight

[Outro]
'Cause she's the greatest show on earth tonight and every night
And she's worth it even when you got to push and shove and fight

 

SPARKS 『No. 1 in Heaven』 全曲和訳

スパークス通算8枚目のアルバム『No. 1 in Heaven』。

ロックバンドが突如としてテクノポップデュオに転向したアルバムは「天国で1番」と宣言するにも相応しい、スパークスのキャリアの中でも屈指のアルバムとなった。

 

プロデューサーはディスコ音楽の祖、ジョルジオ・モロダー。リリースは1979/3/1。まだテクノポップ黎明期だ。ちなみにYMOの1stアルバムは1978/10/25リリースで一足早い。さらにその数年前からはクラフトワークなどが活動しているが、同時期のテクノポップの作品を色々とききくらべてみるのも楽しいだろう。個人的にYMOと似た同時代の雰囲気をまとってるように感じて直接比較してみたのだが、音楽性は全然違っていた。ただ、高橋幸宏よろしくリズムに関してはまだ生ドラムも多用されている。

 

ロックバンドから転向したことの自意識は、例えば、3曲目「甘い生活」のアイロニカルな歌詞から感じることもできる。それにしても、当時としては大きな転向だっただろうが、テクノロジーの進化によって、ドラム、ベースを必要とする従来のバンド形態から解放されたスパークスは、本来、兄弟2人が礎となるユニットなのだ(とはいえ2人だけのユニット形態が活動を続ける上で理想的かというと、そう単純な話でもない)。彼らは奇しくも打ち込み主体の現在の商業音楽の形態を先取りしてしまった。

 

この転向は、歌と鍵盤のデュオだからこそ可能だったといえる。ロン・メイルがもしギタリストだったらこのような転向は難しかったに違いない(というより音楽性すら変わってくるだろう。ピアノのクラシカルな素養がもたらす音楽性、というのはスパークスに限らずあるし、スパークスの楽曲が本国よりもヨーロッパでヒットすることが多いことからも、この事を推し量ることができる)。やはりギタリストの存在はバンド色を強くする。そもそも、ロン・メイル兄の佇まいには鍵盤が似合いすぎているのだ。

1曲目は、スパークスらしい相変わらずの性ネタ、ともいえるが、下ネタを超えて、生命の神秘、生存競争の儚さ、まで感じさせる歌詞は崇高さすらある

その他の曲も含めて相変わらずのウィットがありつつも、アルバム全体を通して感じられるこの格調高さはなんなのだろう。サウンドと歌詞両方に。このアルバムからは、当時の音楽の未知の領域に踏み込むんでいく興奮と、もう絶対に失敗できない、という覚悟が強く感じられる。「天国で1番」というタイトルなんて、よほどじゃないとつけられないと思うけど、これだったらつけちゃっていいじゃん?と思えるほどの楽曲たちが完成してしまったのだ。

 

MVが3曲分あるものの、このテレビ番組の演奏が必見

youtu.be


■1. "Tryouts for the Human Race" 6:05

[Verse]
We're just a gleam in lover's eyes
Steam on sweaty bodies in the night
One of us might make it through
The rest will disappear like dew
Pressure building, gettin' hot
Give it, give it, give it all you got
When that love explosion comes
My, oh my, we want to be someone
僕たちは恋人たちが輝かせる目の光
汗が滴り湯気が立ちこめる夜
1人だけ切り抜けられるかもしれない
残りは露のように消えるだろう
圧が上がる 暑くなってきた
ください ください 君が得た全てを
愛が爆発している時
僕たちはただ何者かになりたいんだ

[Chorus]
Tryouts for the human race from Burlington to Bonn
Ah, we are a quarter billion strong
Tryouts for the human race from twilight time till dawn
We just want to be someone
人間になるための試練
バーリントン発ボン行(の競争:race)
僕たちは2億5千万強
人間になるための試練
黄昏から夜明けまで
僕たちはただ何者かになりたいんだ

[Verse]
We're the future and the past
We're the only way you're gonna last
We're just pawns in a funny game
Tiny actors in the oldest play
It's an angry sea we face
Just to get the chance to join the race
Gotta make it, gotta try
Gotta get the chance to live and die
僕たちは未来と過去
僕たちは君たちが続けることにかかっている
僕たちはくだらない遊びのただの捨て駒
最古の劇のちっぽけな俳優
荒れた海に立ち向かう
競争に参加するチャンスをただ得るため
やらねば 試さねば
生きるか死ぬか試さねば

[Chorus]
Tryouts for the human race from Burlington to Bonn
Ah, we are a quarter billion strong
Tryouts for the human race from twilight time till dawn
We just want to be someone

[Chorus]
Tryouts for the human race from Burlington to Bonn
Ah, we are a quarter billion strong
Tryouts for the human race from twilight time till dawn
We just want to be someone

[Bridge]
We must, we must, we must leave from here
We must, we must, we must, we must leave from here
Gotta make our play, gotta get away
Gotta make our play, gotta get away
Gotta make our play, gotta get away
Gotta make our play
Let us out of here, let us out of here, let us out of here
ここを ここを ここを出ないといけない
ここを ここを ここを出ないといけない
自分の役を務めるために 出なければ
自分の役を務めるために 出なければ
自分の役を務めるために 出なければ
ここから出して ここから出して ここから出して

[Verse]
We just want to feel the sun
And be your little daughter or your son
We're just words that lovers use
Words that light that automatic fuse
When that love explosion comes
My, oh my, we want to be someone
僕たちはただ太陽を感じたいんだ
そして君の娘か息子になるんだ
僕たちは恋人たちが使うただの言葉
導火線が自然に着火するための言葉
愛が爆発する時
僕たちは何者かになりたいんだ


[Chorus]
Tryouts for the human race from Burlington to Bonn
Ah, we are a quarter billion strong
Tryouts for the human race from twilight time till dawn
We just want to be someone



■2. "Academy Award Performance" Ron Mael 5:00

Play the shark, play the bride
Joan of Arc, Mrs. Hyde
You're a girl with a thousand faces to choose from, do one
サメを演じ、花嫁を演じ
ジャンヌダルク、ハイド夫人
あなたは千もの顔を持つ女性 選ばれし役者

Do the saint, do the waif
Do the child, that was great
Great performances only come with some inspiration
聖人になり、浮浪者になり
子供にもなれる どれも素晴らしい
素晴らしい演技は霊感と共にうまれる

Oh, what a great performance
What a convincing performance
An Academy Award performance
ああ、なんて素晴らしい演技
なんて説得力のある演技
アカデミー賞に値する演技

Well produced, clever lines
Well rehearsed, well defined
There's a goldmine in what you do, but of course you know that
見事な製作、さえた台詞
入念な稽古、立った人物像
あなたの振る舞いがドル箱となる、もちろんお自覚でしょう

That's not bad, nor is that
Very good, so was that
On behalf of the guys you've known, here's your golden trophy
なかなかですね、なかなか
素晴らしい、素晴らしかった
みんなを代表して
トロフィーをどうぞ

Oh, what a great performance
What a convincing performance
An Academy Award performance

Play the scene, naturelle
Drop the lights, drop the towel
No director can tell you what you should do, you'll do it
場面を自然に演じ
ライトが落ち みなが負けを認める
どんな監督も口出しできない
自ら演じてしまうから

What panache, oh what style
Pack the house, pack the aisles
Everyone's in the dark when you're in the room, those rumors
なんて華やか、なんたる風格
満席で通路まで溢れる
みんなが暗闇の中、あなたがそこにいて、まわりがみんなあなたの噂をしてる


Oh, what a great performance
What a convincing performance
An Academy Award performance

Oh, what a great performance
What a convincing performance
An Academy Award performance


■3. "La Dolce Vita" 5:56
[Instrumental Intro]

[Verse 1]
You're the only bank that's open all night
La Dolce Vita
Now that that's clear, can you give me a light?
La Dolce Vita
Now that that's clear, when do we eat?
La Dolce Vita
And now that that's clear, can I have another plate of your
La Dolce Vita?
君は夜中じゅう空いてる唯一の銀行
甘い生活
もういいよね、火をくれない?
甘い生活
もういいよね、いつ食べようか?
甘い生活
もういいよね、もう一皿くれない?
甘い生活

[Chorus]
Goldiggers arise
Goldiggers are hungry guys
Goldiggers are we
Step up follow me
金目当て登場
金目当ての空腹野郎
金目的なのは僕たち
協力して 着いてきて

[Post-Chorus]
Mira, Mira, guys, there's Lira in her eyes
La Dolce Vita
ミラミラガイズ、リラ札が彼女の目に
甘い生活

[Verse 2]
Looking real bored is what you pay me for
La Dolce Vita
Looking real bored's as hard as scrubbing floors
La Dolce Vita
I'm overpaid but still I'll ask for more
La Dolce Vita
Baby, after all you've got to help the poor
La Dolce Vita
本当に暇そうにみえるけど僕に支払ったのは君
甘い生活のために
本当に暇そうだね 床を磨くのと同じくらい
甘い生活
僕は多くもらいすぎだよ でももっと欲しくなりそう
甘い生活のために
結局、君は貧しい人を助けなきゃいけない
甘い生活

[Chorus]
Goldiggers arise
Goldiggers are hungry guys
Goldiggers are we
Step up follow me

[Post-Chorus]
Mira, Mira, guys, there's Lira in her eyes
La Dolce Vita

[Instrumental Bridge]

[Verse 3]
I catch a cold just by looking in your eyes
La Dolce Vita
That's just a hazard in work of this kind
La Dolce Vita
Baby, you're looking younger every day
La Dolce Vita
I really mean it, it ain't just the pay
La Dolce Vita
君の目を見るだけで風邪をひく
甘い生活
こういう仕事をしてたら付きもののリスク
甘い生活
ああ、君はいつも若く見える
甘い生活
本気だよ、お金をもらってるからじゃない
甘い生活

[Chorus]
Goldiggers arise
Goldiggers are hungry guys
Goldiggers are we
Step up follow me


[Post-Chorus]
Mira, Mira, guys, there's Lira in her eyes
La Dolce Vita

[Outro]
Life isn't much, but there's nothing else to do
La Dolce Vita
Life isn't much, but there's nothing else to do
La Dolce Vita
Life isn't much, but there's nothing else to do
La Dolce Vita
人生は満ち足りない でも他に何もやることがない
甘い生活
人生は満ち足りない でも他に何もやることがない
甘い生活
人生は満ち足りない でも他に何もやることがない
甘い生活
人生は満ち足りない でも他に何もやることがない
甘い生活



■4. "Beat the Clock" 4:23

Beat the Clock=時計を叩きのめす→時計に勝つ→間に合わせなきゃ

(You gotta beat the clock, you gotta beat the clock
You gotta beat the clock, you gotta beat the clock
You gotta beat the clock, you gotta beat the clock
You gotta beat the clock, you gotta beat the clock)

I was born a little premature
(You gotta beat the clock, you gotta beat the clock)
僕は少し未熟児で生まれた

Mom just couldn't take no more
(You gotta beat the clock, you gotta beat the clock)
ママは引き取らず

Had no time to learn to cry
Goodbye, Mama, got to fly
Bye, bye, bye, bye, bye, bye, bye
(You gotta beat the clock, you gotta beat the clock
You gotta beat the clock, you gotta beat the clock)
泣くことを学ぶ間もなかった
さようなら、ママ、行かなくちゃ
バイバイバイバイババババイ


Entered school when I was two
(You gotta beat the clock, you gotta beat the clock)
2歳で学校に入学

PhD'd that afternoon
(You gotta beat the clock, you gotta beat the clock)
午後には博士号

Never entered any sports
Didn't look too good in shorts
Got divorced when I was four
(You gotta beat the clock, you gotta beat the clock
You gotta beat the clock, you gotta beat the clock)
運動部には入ってない
短パンは似合わない
4歳で離婚


I've seen everything there is
I've done everything there is
I've met everyone but Liz
Now I've even met ol' Liz
No time for relationship
Skip the foreplay, let 'er rip
You gotta beat the clock, beat the clock
Beat the clock, beat the clock
あらゆる事を見てきた
あらゆる事をすませた
沢山の人と会ってきた リズ以外とは
今リズとも知り合った
関係性を築く時間もなく
前戯をスキップして、服を破らせた(ぶっ飛ばした)

I did lots of travelling
Parts of me unravelling
The Army then rejected me
Said I had two flat feet
Wore them out when I was three
たくさん旅をした
僕の一部がほころび始めた
そして兵役を免れた
両足が扁平足だからって
3歳で足をすり減らしたから


Too bad there ain't ten of you
Then I'd show you what I'd do
I could cheat on five of you
And be faithful to you too
But there's only one of you
君が10人いたらよかったのに
僕が何をしてきたか君に教えてあげるよ
君のうちの5人とは浮気が出来たのに
そりゃ君にも誠実だよ
でも君はたった1人しかいない

I've seen everything there is
I've done everything there is
I've met everyone but Liz
Now I've even met ol' Liz
No time for relationship
Skip the foreplay, let 'er rip
You gotta beat the clock, beat the clock
Beat the clock, beat the clock


■5. "My Other Voice" 4:54
Listen to my other voice
Listen to my other voice
My voice
ワタシノモウヒトツノコエヲキキナサイ
ワタシノモウヒトツノコエヲキキナサイ
ワタシノコエ

[Russell Mael]
You're so independent but that's gonna change real soon
With my other voice I can destroy this room
I'll wrap my voice around you and I'll drag you everywhere
My other voice
君はとてもしっかりしている でも、それも今すぐ変わることだろう
私のもう一つの声で、私はこの部屋を破壊できる
私の声に包まれて、君はそこら中に引きずりまわされる
私のもう一つの声


[Vocoder]
You think you're romantic, well I'll whisper in your ear
I'll be all you'll hear for years and years and years
You may be deaf to everything, you won't be deaf to me
My other voice
君は自分をロマンティックだと思ってる、さあ君の耳に囁きかけてみよう
私の声は何年も何年も君を支配することになるだろう
君は何も聞こえなくなるかもしれない、私の声をのぞいて
私のもう一つの声


■6. "The Number One Song in Heaven"

[Verse 1]
This is the number one song in heaven
Written, of course, by the mightiest hand
All of the angels are sheep in the fold of their master
They always follow the Master and his plan
これは天国で第一位の曲
もちろん神の手によって作曲された
全ての天使は主の手中に納められた羊
天使は皆、主とそのお導きに付き従う


[Verse 2]
This is the number one song in heaven
Why are you hearing it now, you ask?
Maybe you're closer to here than you imagine
Maybe you're closer to here than you care to be
(Maybe you're closer to here than you care to be)
これは天国で第一位の曲
なぜ自分は今この曲をきいてるのかと君は自ら問う
多分思ってたよりも君はここに近づいてるんだ
多分気にしてたよりも君はここに近づいてるんだ

[Part II]

[Chorus]
It's number one all over heaven
It's number one all over heaven
It's number one all over heaven
The number one song all over heaven
天国を通して第一位
天国を通して第一位
天国を通して第一位
天国を通して第一位の曲

[Verse 1]
If you should die before you awake
If you should die while crossing the street
The song that you'll hear, I guarantee
目覚めないで死にゆく運命の時
道路を渡る最中に死にゆく運命の時
あなたはこの曲を聞くでしょう、私が保証します

[Chorus]
It's number one all over heaven
It's number one all over heaven
It's number one all over heaven
The number one song all over heaven

[Verse 2]
The one that's the rage up here in the clouds
Loud as a crowd or soft as a doubt
Lyrically weak, but the music's the thing
ここ、雲の中でガンガン再生されている
大勢の大声 ソフトなダウト
詩的にはイマイチでも、音楽こそが全て

[Bridge]
Gabriel plays it, God how he plays it
Gabriel plays it, God how he plays it
Gabriel plays it, God how he plays it
Gabriel plays it, let's hear him play it
ガブリエルの演奏 なんて見事なのでしょう
ガブリエルの演奏 なんて見事なのでしょう
ガブリエルの演奏 なんて見事なのでしょう
ガブリエルの演奏 彼の演奏に聴き入りましょう

[Instrumental]

[Chorus]
It's number one all over heaven
It's number one all over heaven
It's number one all over heaven
The number one song all over heaven

[Verse 3]
The song filters down, down through the clouds
It reaches the earth and winds all around
And then it breaks up in millions of ways
曲が地上に注がれる 雲をすり抜けて
地球に届き あらゆる場に吹き抜ける
そして幾千にもわかれていく

[Bridge]
It goes "La la la la, la la la la la"
La la la la, la la la la la
La la la la, la la la la la
La la la la la la la la

[Verse 4]
Ooh, in cars it becomes a hit
And in your homes it becomes advertisement
And in the streets it becomes children singing
ああ。車内でヒットして
そして家ではCMソングになって
道端では子供が歌ってるよ

[Outro]
Ooh, la la la la la la la
Ah ooh, la la la la la la la
Ooh, la la la la la la la

 

 

youtu.be

youtu.be

 

youtu.be

SPARKS 『Introducing Sparks』 全曲和訳

Sparks通算7枚目、1977年のアルバム『Introducing Sparks』。普通はデビューアルバムにつけるタイトル(Introducing Kenny Burrell』 『Introducing Wayne Shorter』など、特にジャズアーティストのデビュー盤としては枚挙にいとまがない。ポップス系でもある?)6枚目に持ってきたのはほぼギャグだろうが、心機一転の気持ちも少なからずあったのだろう。凝りに凝ったものの鳴かず飛ばずだった前々作『Indiscreet』、シンプル目にパンクっぽさも出した前作『Big Boy』も売れなかったらしく、本アルバムではサウンド的に模索中、迷走中な感じが出てしまっているのは否めない。1977年の音楽のトレンドがどんなものだったかについては私は当時まだ生まれていなく、この時代のポップソングに詳しくないので何とも言えないが、確かに当時よりも若干ひと昔のサウンドの傾向がある気はする。当時は今よりもテクノロジーの進化、音楽のトレンドの変化がダイナミックで、時代についていくことは大変だったはずだ。そして、このアルバムがあったからこそ、次作『No.1 in heaven』で大きく振り切れることができたと言える。サウンド的には当時のトレンドから外れているのかもしれないものの、グッドチューンだらけ。そして歌詞については相変わらず1曲も手抜かりがなく、全部面白い。エンディングの『Those mysteries』のピュアな歌詞は、スパークスの楽曲の中でも異例なのかもしれないが、この子供の純粋な好奇心と喪失の悲しみが大人のスパークスにつながっていく感じもする。『スパークス・ブラザーズ』でレッチリのフリーが「このアルバムはファッキン傑作だぜ」的なことをいっていて、とても好感がもてた。

 

■表ジャケ

youtu.be


■裏ジャケ

youtu.be

 

■1. "A Big Surprise" 3:42

 

No use in our pretending we don't know what we know

We know a lot of things

たがいに知ってることを知らんぷりしたって無駄だよ

僕たちは色んなこと知ってる

 

I know each muscle on your back and every toe

But you've held out on me, I can tell from your eyes

Disguising the ace that you hold

僕は君の背中の筋肉からつま先一本一本まで知ってるよ

でも君は僕に秘密があるね 君の目で分かるんだ

君は切り札を隠してる

 

I want a big surprise tonight

A really big surprise tonight

It's boy meets girl and here we go once again

Where is that Yankee ingenuity

今夜、サプライズが欲しい

マジで大きなサプライズを今夜

ボーイミーツガール もう一回やろ

アメリカもかつては発展してきたよね?

 

Somebody told me how the motion picture would end

I turned and glared at them

誰かが僕に映画のオチをいってきた

振り返ってにらみつけてやった

 

And then I read the way the world was going to end

With a whimpering sound, not a banging away

I'm sorry I gave it away

それから世界がいかにあっけなく不発で終わりに向かったかを悟った

ごめんね秘密が漏れて

 

 

I want a big surprise tonight

A really big surprise tonight

It's boy meets girl and here we go once again

 

I want a big surprise tonight

A really big surprise tonight

It's boy meets girl and here we go once again

 

Where is that Yankee ingenuity?

 

I want a big surprise tonight

A really big surprise tonight

It's boy meets girl and here we go once again

 

Where is that Yankee ingenuity?

Break the rules and make a fool out of me

Where is that Yankee ingenuity right now?

アメリカもかつては発展してきたよね?

ルールをやぶって、僕をバカにしてよ

あの頃のアメリカは今どこよ?

 

I want a big surprise tonight

A really big surprise tonight

 

 

■2. "Occupation" 5:17

La, La

An Occupation

ラ ラ

職種

 

La, La

An Occupation

ラ ラ

職種

 

La, La

An Occupation for you

ラ ラ

君への職種

 

We cowboys are a hardy breed

We eat our beans and tumbleweed

We're good on horses, good with guns

We smell but so does everyone

カウボーイは屈強な種族

食べるのは自家製の豆と回転草

得意技は乗馬と銃

におうけど、みんなそうだぜ

 

Oh La, La

An Occupation for you

La, La

An Occupation for you

 

We doctors are important men

We make you feel well again

You open wide and we look in

And throw in several aspirin

我々医者は重要です

あなたを元気にします

大きくひらいて みます

アスピリン投与

 

Oh La, La

An Occupation for you

La, La

An Occupation for you

 

There are

色々あるよ

Soldiers

Sailors

Stuntmen

Jailers

Jewelers

G-men

兵士

船乗り

スタントマン

囚人

宝石商

Gメン

 

 

Unless your daddy's rich

パパがお金持ちじゃなければ

 

You need an-ah

You need an-ah

You need an

Occupation

君には必要

君には必要

君には職が必要

 

You need an-ah

You need an-ah

You need an

Occupation

 

La, La

An occupation for you

 

We athletes run around and round

We moan and groan and hit the ground

And when we get to 35

We sell cosmetics and survive

アスリートはたくさん走る

うなり声をあげてグランドを駆け抜ける

(不平不満を言って地に落ちる)

35歳になったら

化粧品を売って生きのびます

 

Oh La, La

An Occupation for you

La, La

An Occupation for you

 

There are

色々あるよ

 

Bodyguards

Bouncers

TV announcers

Farmers

Models

ボディガー

用心棒

アナウンサー

農家

モデル

 

Unless your daddy's rich

 

You need

La, La

An Occupation for you

 

(How 'bout salesmen? Huh?)

(セールスマンはどうよ?)

 

We salesmen can sell a storm

We'll sell ya blankets when you're warm

And if you're really really warm

We'll sell ya two

We've got that charm

セールスマンは笑顔を絶やさない

あったかくてもブランケットを売ります

もしめっちゃあったかい人なら

2つ売ります

それが惹きつけるポイントです

 

 

('n pilots)

(パイロットは?)

 

 

We pilots take you anywhere

We'll be your father in the air

We'll try to look calm and cool

But we're as scared as all of you (Ha, ha)

パイロットはどこでも連れてく

上空の父です

落ち着いてクールぶってるけど

ほんとはみんなと同じくらいの怖いのよ(はは)

 

There are

 

Soldiers and

Sailors

Stuntmen

Jailers

Jewelers

G-men

 

Unless your daddy's filthy rich

パパが超金持ちじゃなければ

 

You need

La, La

An occupation for you

 

 

■3. "Ladies" 3:06

Oh, Oh, Oh, Oh

Oh, Oh, Oh, Oh

 

Ladies, ladies

On the sofa next to me

Are Dinah Shore and Sara Lee

Ladies, ladies

In the backyard climbing trees

Are Princess Grace and Margaret Meade

レディの皆さま

僕の隣のソファには

ダイナ・ショアとサラ・リー

レディの皆さま

裏庭で木に登ってるのは

グレース・ケリーとマーガレット・メード

 

 

Ladies, ladies

And you pull in the driveway, you've been out shopping

I got a hide them, hide all you ladies

Lay down and smile, they're disappearing

And then right after, I welcome home my only lady

My only lady

レディの皆さま

道路に入ったり、買い物してる間に

僕は彼女たちを隠す レディ全員隠します

横たえてから微笑むと、みんな消えて行った

その後すぐ、家でたった1人のレディを迎える

僕のたった1人のレディ

 

 

Ladies, Ladies

Jackie's in the powder room

And Lois Lane will be here soon

Ladies, Ladies

Eva Braun is cracking jokes

While Joan of Arc just sits and smokes

レディの皆さま

ジャッキーが化粧室に

ルイス・レーンはもうすぐ着きます

レディの皆さま

エヴァ・ブラウンがジョークを飛ばしてる

ジャンヌダルクがただ座ってタバコを吸ってるあいだ

 

 

 

Ladies, Ladies

When I call up some buddies, "Hey, come on over

There's ladies present!" We'll be right over!

The ladies hear me, they're disappearing

And then right after

My friends ask me where are all the ladies?

All of the ladies?

レディの皆さま

仲間に電話して「ねえ、ここに来てよ、レディたちがいるよ!」

すぐそっちに行くよ!

レディ達は僕の声を聞いて消えて行った

そのすぐ後、友人達は僕にレディ達がどこにいるのか聞いてきた

レディたちみんなは?

 

Ladies, ladies

In the kitchen baking cake

Is Betty Crocker

Ladies, ladies

Dolly Parton's in my pool

And Aunt Jemima's acting cool

レディの皆さま

キッチンでケーキを焼いているのは

ベティ・クロッカー

レディの皆さま

ドリー・パートンはプールに

ジェミアおばさんはクールにふるまう

 

 

Ladies, ladies

They're really great in person

They get me going

But, I'm not pushy

Don't want to blow it

No six packs know it

They started fading

Come back my ladies

Where would I be without my ladies?

Ladies...

レディの皆さま

ひとりひとりが素晴らしい

僕はブチ上がる

でも僕は強引ではない

台無しにしたくない

腹筋を披露することもない

彼女らは消えて行った

僕のレディ、戻ってきて

彼女たちなしで僕は一体どうすればいいの?

レディたち…

 

 

■4. "I'm Not" 3:26

I'm not

I'm not

 

First I wake up and not shave

Not a very pretty day

Look at the time

It's time to not go out to work today

まず起きて顔は剃らない

あまり良い日ではない

時間をみると

今日は仕事に行かなくていいね

 

I'm not at my best today

I'm not getting dressed today

Look at the time

It's time to not eat lunch with you today

今日は調子良くない

まだ服も着てない

時間をみると

今日は君とランチしにいかなくていいね

 

I'm not fooling when I say

I'm not myself any day

I'm not

In or out or up or down

I'm not

Shutting up or yelling out

I'm not, I'm not

I'm not

ふざけたことは言ってないよ

僕はいつも自分自身じゃないし

中にも外にもいないし、気分は高くも低くもない

だまってないし、叫んでもない

じゃない、じゃない

じゃないのよ

 

 

I'm not buying nothing new

And I'm not trying nothing new

No one makes me feel

As though it matters what I do

何も買ってない

何も新しいことをしないようにしてる

誰も僕の行動なんてどうでもいいみたいだし

 

I'm not watching my TV

And I'm not reading magazines

And I'm not missing much

And that ain't hard for me to see

テレビはみてない

雑誌も読んでない

別になくていい

別にみるのは苦じゃないけどね

 

You're not my type but you can stay

That's long enough, now go away

I'm not

In or out or up or down

I'm not

Shutting up or yelling out

I'm not, I'm not, I'm not

君は僕のタイプじゃないけど、いてもいいよ

もう十分だし、もう行ってよ

僕は中にも外にもいないし、気分は高くも低くもない

だまってないし、叫んでもない

じゃない、じゃない

じゃないのよ

 

I'm not

I'm not

 

First I wake up and not shave

Not a very pretty day

Look at the time

It's time to not go out to work today

 

(I'm not) I'm not

(I'm not) I'm not

(I'm not) I'm not

(I'm not) I'm not

 

 

 

■5. "Forever Young" 3:27

 

I'm gonna beat the devil and stay forever

(Forever young, forever young)

I can't be pushed around and I won't get older

(Forever young, forever young)

魔物をやっつけて、永遠に

(永遠に若く、永遠に若く)

指図されることなく、もう年はとらない

(永遠に若く、永遠に若く)

 

Forever young, forever young tonight and every night

Forever young, forever feeling right

永遠に若く、今夜も今後の夜も永遠に若く

永遠に若く、永遠に気持ちよく

 

I'll sit and watch the history books get thicker

(Forever young, forever, forever young, forever)

(Forever young, forever young)

座りながら歴史の本が分厚くなるのを目にすることだろう

 

I just refuse to be what I'm not this instant

(Forever young, forever young)

I'll meet a million girls in a million places

(Forever young, forever young)

僕は自分がこの瞬間にいないことを拒否する

100万の女の子と100万の場で出会うんだ

 

Forever young, forever young tonight and every night

Forever young, forever feeling right

 

You say I'm playing God, but you're old and wasted

(Forever young, forever, forever young, forever)

(Forever young, forever young)

神様のつもりか、っていうけど君は年をとって衰弱するだけ

 

And I don't care what you do, babe

But as for me, I ain't gonna change, not one bit

I ain't gettin' older and grayer and fatter, uh uh

君が何しようと気にしないよ

でも僕はね、これ以上変わらないんだ これっぽっちもね

年をとらないし、白髪にならないし、太らない

 

Bright lights will burn forever and I'll still see them

(Forever young, forever young)

I've broken every rule and I'll break this last one

(Forever young, forever, forever young, forever)

(Forever young, forever young)

明るい光が永遠に燃え続けて、僕はそれをずっとみるだろう

 

いくつものルールを破ってきた、そしてこれが最後になるだろう

 

 

■6. "Goofing Off" 4:26

Well, the world has started spinning

'Cause the weekend is beginning

So grab anything that moves and bring some cash

世界がまわり始めた

週末が始まったから

何か動いてるのにつかまって、お金を多少持っていこう

 

Yeah, I'm looking at your body

And I think I need your body

Yeah, the whole entire body, bring it here

And we've got two days to try to forget

A week of crap and crud

And we've got two days, so get over here

We're gonna goof off good

うん、僕は君の体をみてるよ

で、君の体が必要だと思ってる

うん、君の体全体だよ ここに持ってきて

で、2日あるし、ごみみたいな一週間を忘れよう

そして、2日あるしこっちにおいで

ぶらぶらしようよ

 

Goofing off, goofing off

I can do it, do it, do it perfectly

Goofing off, goofing off

ぶらぶら ぶらぶら

僕はできる できる 完璧に

ぶらぶら ぶらぶら

 

It's the only thing I gladly do for free

I'm goin' non-stop for 48 hours

Then I'll collapse right here

Then I'll be scooped up and carried to work

喜んでタダで出来る唯一のこと

僕は48時間止まらないよ

そして僕は倒れ込むことになる

そしてすくいあげられて職場へ運ばれる

 

And propped up in a chair

Goofing off, goofing off, goofing off

そして椅子に立てかけられて

仕事をさぼって 仕事をさぼって

 

Plough your way through Monday morning

Plough your way through Tuesday morning

Plough your way through Wednesday, Thursday, Friday too

Then the world begins to spin and spin and spin

And spin and spin and I become a raving, raving, ranting fool

月曜日の朝 頑張り続けて

火曜日の朝 頑張り続けて

水曜日も頑張り続けて

木曜日、金曜日も

そして、世界はまわりまわりまわりはじまる

まわって まわって 僕は馬鹿みたいにわめき始める

 

We're in the weekend, don't blow it, oh no

Don't blow that two day pass

We're in the weekend, so get up and go

Don't sit down on your ass

週末だよ 台無しにしちゃだめ

2日過ぎるのを無駄にしちゃだめ

週末だよ、起きて行こうよ

じっと座ってちゃだめ

 

 

Goofing off, goofing off

I can do it, do it, do it perfectly

Goofing off, goofing off

It's the only thing I gladly do for free

 

I'm goin' non-stop for 48 hours

Then I'll collapse right here

Then I'll be scooped up and carried to work

And propped up in a chair

Goofing off, goofing off, goofing off

 

 

 

 

■7. "Girls on the Brain" 3:41

 

I searched the whole encyclopedia from A to Z

And had no luck, no luck

It listed beriberi, menopause, and even halitosis

No luck, no luck

And then I asked my brother who is kinda thick

Tell me what I got, I'm feeling really sick

辞書をAからZまでくまなく調べた

ついてないよ ついてないよ

かっけ、閉経、口臭症さえのってるのに

ついてない ついてない

兄に誰が体つきがいいか聞いた

僕が何を手にしたか教えて めちゃ気分悪いんだけど

 

Brother, keep away from me

You got girls on the brain

It's really rough when you got

You got girls on the brain

兄さん、こっちこないで

兄さんの脳内には女の子たち

本当に大変だよね

兄さんの脳内には女の子たち

 

Everytime I go to church

I just can't think about the Lord at all

(Girls on the brain) At all

(Girls on the brain) At all

教会に行くときはいつも

神様のことなんて考えられない

(脳内に女の子たち) まったく

(脳内に女の子たち) まったく

 

Everytime I go to work

It seems I'm always walking into walls

(Girls on the brain) Them old walls

(Girls on the brain) Oh no

仕事に行くときはいつも

いつもぶつかってしまう 壁に

(脳内に女の子たち) 女の子という古い壁に

(脳内に女の子たち) オーノー

 

It's getting worse and worse

And then you pat me on the back

In fifty years, you may outgrow it

Just like that

But until then, I got

I got girls on the brain

どんどんダメになっていく

君が僕の背中をぽんとたたく

50年間あれば、脱却できるかもしれない

そんなもんでしょ

でもそれまでは居続けちゃう

脳内に女の子たちが

 

Girls on the brain

Girls on the brain

Boy, I'm in pain

They drive me insane

It's really rough when you got

You got girls on the brain

(God knows it's rough) 

脳内に女の子たち

脳内に女の子たち

おぉ僕はつらい

僕を狂わせる

本当につらいね

脳内に女の子たち

(神はその苦しみを知っている)

 

I'll give this hundred dollar bill

To anybody who can help at all

Don't everybody shout at once

It seems there's nothing can be done at all

It's getting worse and worse, but lately

I can live with it

I'm starting to enjoy it

Just a little bit

100ドル札あげるから

助けてくれる人にはだれでも

みんな一度に叫ばないで

全く何もなしとげられていないみたいだ

どんどん悪くなっていく、でも最近は

ともに生きようと思えるし

楽しめるようになってきた

ほんのちょっとだけど

 

Like it or not, I got

I got girls on the brain

Like it or not, I got

I got girls on the brain

好まずとも、もういるし

脳内に女の子たち

好まずとも、もういるし

脳内に女の子たち

 

 

 

 

 

■8. "Over the Summer" 3:50

 

You've got to trust in summer, miracles can happen if you do

'Cause all that heat speeds change in everything, maybe even you

夏を信じよう、奇跡が起こる 信じれば

だって夏の熱気は何もかも変えてしまうから、多分君さえも

 

If you're a summertime believer

If you're a summertime believer

July, you were the plainest of Janes

Through August, you got rearranged

September, you're not just a brain

もし君が夏を信仰すれば

もし君が夏を信仰すれば

7月はごく普通の女性でも

8月を通して君は変わる

9月、君はもうただの頭脳派じゃない

 

Over the summer, over the summer, over the summer

I tried to find myself this summertime

I found you instead

And please forgive me Karen, but in June you were kind of dead

But, then we had that three day hot spell

夏を通して、夏を通して

僕は自分探しをしていた

でもかわりに君をみつけた

許してカレン、でも君は6月は死んでたも当然だった

でもその後、僕たちは3日間の熱い期間を過ごしたね

 

You really turned into a bombshell

July, you were the plainest of Janes

Through August, you got rearranged

September, you're not just a brain

Over the summer, over the summer, over the summer

君にマジで悩殺させられるとはね

7月はごく普通の女性だった

8月を通して君は変わった

9月、君はもうただの頭脳派じゃない

 

Over the summer you're under the summer sun

Over the summer you're under the summer sun

Over the summer you're under the summer sun

Lying there, lying there, lying there, getting hot

夏を通して君は真夏の太陽のもとで

夏を通して君は真夏の太陽のもとで

夏を通して君は真夏の太陽のもとで

横たわり 横たわり  横たわり 熱くなる

 

You know the records that I got in June don't sound good no more

And all the clothes I bought in June are now rotting in my drawers

But you're a different girl, much better

A little redder, but much better

6月の僕の記録なんてもうどうでもよくなったでしょ

6月に買った服は全部引き出しの中で朽ちてる

でも君はもう前とは違う女の子 めちゃ良いよ

前より赤いけど、断然良い

 

Was it just the heat of the sun

Was it that you had lots of fun

I wish that the summer weren't done

Over the summer, over the summer, over the summer

太陽の暑さのせいだったのかな

たくさん楽しめたかな

まだ夏が終わらないことを願うよ

ひと夏の間 ひと夏の間 夏の彼方に

 

 

 

■9. "Those Mysteries" 5:03

 

Why is there time? Why is there space?

Why are there dogs and cats and trees and the human race?

And why am I here and not over there?

Oh why (why oh why), oh why (why oh why)?

どうして時間があるの?どうして宇宙があるの?

どうして犬や猫や木や人間がいるの?

どうして僕はここにしかいなくて向こうにはいないの?

どうして?どうして?

 

And why are there nuns? And why do they pray?

And where do we go when we pass away?

And why, when I ask my Dad, does he say

'Go ask your Mom or just go away'?

And OK, I'll go away, but they won't go away

どうして修道女がいるの?どうしてお祈りしてるの?

死んだ後はどこにいくの?

どうして、とパパに聞いて言うには「ママに聞いてくれないかな、ちょっとあっちいってて」

うん、OK、いくよ、でも頭からはなれない

 

 

Ooh, those mysteries

Tomorrow I'll find out all I should know

Those mysteries

I don't even know what I don't even know

Those mysteries

They're hanging 'round and around and 'round and 'round

あー不思議だ

明日僕は知りたいことを全部解明するんだ

その不思議を

僕は知らない 自分が何を知らないかさえ

不思議ばかりで頭がぐるぐる ぐるぐる

 

 

Ooh, those mysteries

Tomorrow I'll find out all I should know

Those mysteries

I don't even know what I don't even know

Those mysteries

They're hanging 'round and around and 'round and 'round

 

Why is there you? Why is there me?

Why does my mother kiss my father occasionally?

And why am I sore whenever I'm hit?

Oh why (why oh why), oh why (why oh why)?

どうしてそこに君がいるの?どうして僕がいるの?

どうしてママはたまにパパにキスするの?

どうしてぶつけた時はいつも痛むの?

 

 

And why is there France? And why is there Spain?

And why am I here and why is there rain?

And why, when I ask my Dad, does he say

'Go ask your Mom or just go away'?

And OK, I'll go away, but they won't go away

どうしてフランスがあるの?どうしてスペインがあるの?

どうして僕はここにいて、雨が降ってるの?

 

Ooh, those mysteries

Tomorrow I'll find out all I should know

Those mysteries

I don't even know what I don't even know

Those mysteries

They're hanging 'round and around and 'round and 'round

 

Mmm, those mysteries

Tomorrow I'll find out all I should know

Those mysteries

I don't even know what I don't even know

Those mysteries

They're hanging 'round and around and 'round and 'round

 

Why is there time?

Why is there space?

 

[Instrumental]

 

240214 ポータブルCDプレイヤー

 

 

世の中がどんどん発狂していくのは、あらゆる機器のワイヤレス化が一端を担っているのではないかとBluetoothイアフォンを調べながらなんとなく考えていた。筒井道隆(康隆)の七瀬シリーズを思い出すと、主人公の七瀬は人の心が読めるテレパスの能力を持っていて、彼女は常に他人の悪意にさいなまれている。ここ数年、インターネットを見るたびに他人の悪意にさいなまれるはめになる(もう少し適切にいうなら、他人の「無意識」「欲望」にさいなまれる。「善意」にだってさいなまれる事もある)という面では、僕たちはインターネット(電波)を通じて否が応にもテレパスの機能の一部を身につけているのではないだろうか。

 

などと我ながら半ば暴論だと思うけど、なんでBluetoothイアフォンを調べてたかというと、iPhoneとイヤホンを繋げるDACケーブル(3000円位)が一年位で断線したからである。その前は1000円位のを使っていたが3ヶ月で断線した。もう少し持ちが良さそうなものがないかを調べても種類が少なく次のランクは1万円位になるし、いっそのことワイヤレスにしてしまおうかと思ったが、調べているうちに、(なんだか広島人の気分で)たいぎい気分になってしまった。最近色々と音源を確認する必要はあるんだけど、まあいっか。

 


ここでようやく、この前の正月に帰省した時に確保したポータブルCDプレイヤーの出番がきた。父親が、まだ持ってるで、と引き出しから出してきて、ニッカド電池(懐かしい響き)とACアダプタをネットで3000円くらいで調達してつなげると、なんとちゃんと動作!父親のものだが、多分高2の時に自室にCDコンボが導入できるまで、数ヶ月間か借りて自室で使っていたのを覚えている。しかし外出で使うと若干かさばるわ、というよりそもそもポーブルCDプレイヤーをポータブルした経験ってないやん…と振り返ると、そういえば高校にそういうものを持っていくのってNGな感じやったなあ、とか色々思い出してしまった。電車の中ではよくパットメセニーグループを雰囲気脳内再生していた。我ながらどんな高校生だ。

 

どのアルバムにしようかと迷う暇もなく、ジョニ・ミッチェルのCourt And Sparkを選んだ。セキモト君の愛聴版らしい。

 

2014年頃だったと記憶してるが、ジョニ・ミッチェルの廉価版CDBOXが出た時、Twitterで自分のタイムラインの音楽ファンの間で話題になって買ったものだ。震災後ではあったけど、まだTwitterは牧歌的だった。ギリギリサブスク前の時代。

 

この話も置いといて、このCD BOXでまともに聞いたと言えるのは、ドンファンのじゃじゃ馬娘、だけで、Spotifyから彼女は撤退してるし、正直ジョニミッチェルでアルバム単位できちんと聞いてるのは2枚くらいしかない。

 

むしろトリビュートアルバムの方で、ノンサッチから出てるやつ(プリンスのcase of youなど最高)と、カニエをおさえてグラミーを取ったハービーハンコックのアルバムはめちゃくちゃ好きなアルバムだ。

 

Court And Spark。これしか聞けない制限もあり、行きと休憩と帰りで1日で3回通してきけた。長年と環境が違うので、聞く感覚が違うように感じるのは当然なので、しばらく続けてみよう。

 

音楽自体について。

1回し目は、ポップミュージック基準では、さりげなくも相当変わった構成やコードの響きなのに、すらりと風のようにすぎていく感覚がとても独特だと感じた。特にジョニの声はさっと風のように流れ続けている。

 

最初はその独特さゆえに正直つかみどころがよく分からない(これは自分が、今鳴ってる音楽を演奏するなら、という前提で聞いてるのもあると思う)と感じたが、何回かまわすと、とても心地よくなってきた。

 

これは何か分かりやすいフックがあったり、ミニマルな反復のグルーヴの気持ちよさがあったり、あるいはその音楽のエモーションを感じる、というような分かりやすいつかみどころを理解したというよりかは、絵画の中の光景が徐々に移り変わっていくかのようなありさまを音楽で感受していく、という感覚といえるだろうか。

 

オケを含めた様々な楽器が入っては出ていくアレンジを含めて、時代的にもフュージョン的要素も多く含まれているものの、それだけではくくられない、とても芳醇な音楽だと感じられる。ポップミュージックとしてこのような作品が名作となっているのは素晴らしいことだと思う。今の時代、というよりそれ以前に、彼女以外には成立しにくい音楽ではないだろうか。自分が鈍いだけでそんなこともないのだろうか?

 

似てはいないものの、これは一体なんなんだろう、という面で、最近のCate Le BonやRozi Plainの独自の魅力についても思いをはせたりする。

 

つかみどころ、という言葉を何回か使ったが、音楽のつかみどころとは一体なんなのだろうかと、あらためて思う。

240124

 

Twitter(Twitter)で、Domi and JD Beckが、エイフェックスツインのflimをカバーしてるライブ動画が結構バズっているのを目撃して、「そのカバーってバッドプラスがメジャーデビュー(SONY)でやってるけどなあ。ひゃー21年前…!」とか思ってしまったのだけど、こういう指摘をするだけで、マウントをとっていると捉えられかねないな、だから黙っとこ(通常営業、いや閉店ガラガラ)とか思いつつ、マウントがどうとか置いといて、誰もバッドプラスについて言及してなさそうなバイブスが見受けられるので、何もかも、やっぱり今の時代はそんなものなのか、と思ってしまった。少なくともバッドプラスはそんなものではないはずだ。(というかspotifyでかなり再生されてた記憶があったので今確認すると526万、、)

 

それにしても、この、何もかも何もいえねえ、感、は一体なんなのだろうと自問自答はしてみるものの、何も、先にやってる人が偉いとかそんなことは全くどうでもいいことになっていると思っていたはずではあるのに。確かにバッドプラスは、ジャズの文脈で、人力ドラムンベースとか人力テクノを(その少し後のグラスパーとかのブラックミュージックからのアプローチよりも)一足早く演奏してたと思う。(それよりもさらに前に誰々がやってる、とかあるとは思うが、音楽をそんな考古学じみて掘るのも、今の僕としては優先度的に第100位である。100位以内には残しておきたいということである)

 

何を隠そう、僕にとっての音楽のファーストインパクトは、高一のある冬の土曜に何気なくNHKFMをつけてみた瞬間に流れていたバッドプラスによるスメルズライクティーンズスピリットなのだ。ちなみにニルバーナの事なんて全く聞いたこともなかったし、今もよく知らない。(エイフェックスツインとブロンディは原曲にあたり、その後好きになったのに)。バッドプラスは(ポスト)モダニストだったと思う(簡単にいうと、既存の音楽の価値観を更新させ続ける態度のことである)。これを偶然電波で聴いたせいなのか、そもそもの自分の性格なのか、若気の至りなのか、どれかは分からないが(多分全部だ)、少なくともリスナーとして自分も相当な(ポスト)モダニストになるように運命付けられたと思う。
しかし、(ポスト)モダニストでい続けることはテン年代以降困難になってしまった。

 

バッドプラスからピアノのイーサン・アイヴァーソンが脱退した経緯については全く知らない(多分自己言及的にも明らかにされてないと思う。コマンダンテみたいだ)が、脱退後の彼のソロ(既に数枚あるが、つい5日前にブルーノートからの2枚目がリリース。めちゃいいジャケ)をきいて、モダニストであり続けることの困難さ、その決別ぶりをバシバシと感じられてとても興味深いと丁度思っていた(そもそも、バッドプラス自体、そのごった煮の音楽性で方法論的にスタイルを更新できていたのは、05年のメジャーの3枚目までだと感じていたことも思い出した)。


Domi and JD Beckをいつ知ったのかは、具体的には思い出せないが、コロナよりも大分前、多分2018年位のyoutubeだと思う。共に10代で、小柄の少年の小さいドラムキットによる高速ドラムンベース的演奏に合わせて、長身の少女も高速フレーズをシンクロさせていく、というスタイルで、ジャズ、フュージョンの楽曲を新しい感覚でカバーしてた記憶がとにかく強い。その時すごいなと思ったので、当時上がっていた動画は結構見た記憶があるのだが、見続けていくうちに気になったのは、表面上の新しさよりも、2周以上、少なくとも3周して、上の世代が忌避しがちな昔の感覚を、本人達は何もネガティブに感じずに蘇らせていることである。これも簡単に言えば、ソロを弾きまくることと、カバーでよしとする、という感覚だ。

 

一例としては、この10年で世界中のベーシストはジャコ・パストリアスの呪いから解放されたように僕は感じているのだが、革命家ベーシストのジャコの影響を完全に避けることは困難とはいえ、誰もジャコ本人を越えることはできないし、ジャコとは違う道がある、ということを、多くの音楽家もリスナーも感じていたことだと思う。いかにもなジャコっぽいそれっぽいフレーズを弾く人はここ10年で相当減ったと思うのだ。そんな中で、ウェザーリポートのカバーでDomiが左手でジャコっぽいフレーズのベースソロをバカ弾きしていたのを見て、新しい世代が来たな、と思った。ジャコのことを脇においても、上原ひろみでさえ、最新作で今まで以上に昨今の空気感を読んで昔よりも抑制した演奏をしているように思えるのだが、「弾きまくっていいのだ」 という感覚、過剰(な情報量)をよしとする感覚は、最近の20代前半以下の音楽家で新たに蘇っているとよく感じる。その過剰さの新しさ、とは、カオティックというよりか、統制のとれた状態での過剰さといえる。

 

カバーについては、彼らが作曲しないのか/出来ないのかは当時は分からなかったが、カバーをして曲を拡張させる、というのはジャズの伝統そのものだ。だから、オリジナル曲を演奏することが重きに置かれがちな昨今のジャズ界に対して、何周かしてカバーをする伝統を引き継いでいるように感じていた。新世代のキース・ジャレットみたいだなど(本当にキースを引き継ぐなら完全インプロもしなきゃいけないけど)。なので、18年当時で近々アルバムが出るのだろうな、と思っていたのだが、実際にリリースされたのは23年の去年で、しかもオールオリジナル曲だった。それは今までこの2人が何でバズってきたかを考えると、相当な挑戦であったはずだし、それでこの時間がかかったのだと思う。以下色々と省略するが、次は躊躇せずにカバーアルバムを真剣に作れば良いとは僕は思うのだが、それは既に動画でたくさん上がってるから良いでしょ、ということもあるのかはよくわからない。2人がいつまで共に活動するのか、気になるところだ。

 

 

SPARKS 『Whomp That Sucker』全曲和訳

 
Sparks通算10枚目、1981年のアルバム『Whomp That Sucker』(間抜け野郎を殴る)。サウンド自体は前回紹介した次作の『Angst in my pants』同様のポップさを持ち合わせているが、曲によっては歌詞の謎めかしさが深いものが多い。このアルバムの方がコーラスが多様されていてクイーンっぽさもあるが、アルバム全体としては次作の方がよりポップに振り切れているといえる。意味が明快な曲もあれば、一聴して歌詞が意味不明にきこえる曲も多い。しかし、意味不明な曲でも、繰り返し聞いているうちに、キーワードとキーワードの間から、登場人物が立ち現れ、動き出していく(そして謎が解けたところで果てしなくくだらなかったりするのも含めて笑える)。スパークスの曲は全て、登場人物設定がされ、曲の中でストーリーが流れていく。音楽で映画やドラマを作っているのだ。失恋やルッキズムなどの悲痛な曲はいかにもスパークスらしい(多分母国語がわかっても10が一番分かりにくいと思うが、これも男女のルッキズムの悲痛さ、と解釈可能)。一聴ポップで爽快な1は今の時代(日本?)だとことさらまずいし(ハライチ岩井とかありますけど)、6はそりゃないだろうと思います笑。というよりリリース後に反省したのだろうか? 6は次作のAngst in my pants(曲)に作り変えられているようにしか読めないし、その結果失敗から成功を導いたといえる(Angst in my pants(曲)は現在SpotifyのSparksの楽曲内でも2位。個人的にはもっと良い曲あるけど)。毎年1枚クオリティを保ってアルバムをリリースし続けるのは並大抵のことではなく、音/言葉両面で、似たアイディアだが異なる使い方をする、というのは複数見受けられるが、そんなことは作品を発表し続けるどんな作家にもあることだ。その上で、全曲ちゃんと面白い(ナニコレ感含めて)のがスパークス。この時期は、何言ってんの?と思ったら大体下ネタ。
 
 
■1. "Tips for Teens" 3:33
[Verse 1]
I've got a snapshot of your Aunt Maureen
She's ninety and you're a teen
I'm trying to cheer you up
Don't be so mean, don't be so mean
モーリーンおばさんの写真入手
君のおばさん90歳 君10代
元気出してよ
意地悪 意地悪
 
[Pre-Chorus]
Crash, bam, now you're looking good
Tip-top, now you're feeling good
Once more, here's your Aunt Maureen
Don't you feel good? Don't you feel good?
ぶち当たり!君はきれいだよ
最高 気持ち良いよね
もう一回 モーリーン叔母さん
気分良くない?気分良くない?
 
[Chorus]
Tips for teens, tips for teens
The kind you don't see in magazines
Tips for teens, tips for teens
The kind you don't see on TV screens
Tips for teens, tips for teens
10代へのアドバイス
雑誌にものってないような
10代へのアドバイス
テレビにも映らないような
10代へのアドバイス
 
[Post-Chorus 1]
Wake up to music
And say you're too sick
To go to work
音楽に目覚めて
病気で仕事してられないって
 
 
[Verse 2]
Soon, you will lose all your zits
Tight sweaters no longer fit
Jet setters will make their pitch
I told you so, I told you so
君のニキビはすぐ消える
タイトなセーターもう合わない
やり手野郎は言葉巧み
言ったでしょ 言ったでしょ
 
[Chorus]
Tips for teens, tips for teens
The kind you don't see in magazines
Tips for teens, tips for teens
The kind you don't see on TV screens
Tips for teens, tips for teens
 
[Post-Chorus 2]
Don't eat that ice cream
Is it vanilla?
Give it to me
そのアイス食べないで
それバニラ?
ちょうだい
 
Don't eat that pastry
What's in the middle?
Give it to me
そのペストリー食べないで
中身何?
ちょうだい
 
Don't eat that burger
Has it got mayonnaise?
Give it to me
そのバーガー食べないで
マヨネーズ入ってる?
ちょうだい
 
[Interlude]
 
[Post-Chorus 3]
Keep that mystique up
And wear a D cup
No matter what
ミステリアスっぽくし続けて
Dカップをつけよう
なんでもさ
 
Don't eat no curry
Before a very
Important date
カレーは食べちゃダメ
大事なデートの前は
 
[Verse 3]
Do I look so knowing and old and wise?
Maybe it's those Dacron ties
How come you keep asking me
For tips for teens? For tips for teens?
僕って物知りっぽい年上で賢そうにみえる?
多分それはダクロン生地のタイのせいだね
なんで僕に聞き続けるの?
10代へのアドバイス 10代へのアドバイス
 
 
[Pre-Chorus]
Crash, bam, now you're looking good
Tip-top, now you're feeling good
Once more, here's your Aunt Maureen
Don't you feel good? Don't you feel good?
ぶち当たり!君はきれいだよ
最高 気持ち良いよね
もう一回 モーリーン叔母さん
気分良くない?気分良くない?
 
 
[Chorus]
Tips for teens, tips for teens
The kind you don't see in magazines
Tips for teens, tips for teens
The kind you don't see on TV screens
Tips for teens, tips for teens
 
[Outro]
Tips for teens, tips for teens
The kind you don’t see in magazines
Tips for teens, tips for teens
The kind you don’t see on TV screens
Tips for teens, tips for teens
The kind you don’t see in magazines
Tips for teens, tips for teens
The kind you don’t see on TV screens
Tips for teens, tips for teens
The kind you don’t see in magazines
Tips for teens, tips for teens…
 
 
■2. "Funny Face" 3:24
 
[Verse 1]
I looked a lot like a Vogue Magazine
Perfect and smooth, they all called me a dream
Flawless and loveless, no intimacy
I only lived to be seen
Not to be touched, too clean
私はかなりヴォーグ誌の人っぽかった
完璧で艶やか みんな私の事を夢と呼んだ
非の打ち所なく 愛されず 親しみもなく
見た目だけで生きていた
何も感じさせなく 潔癖
 
[Chorus]
Funny Face, I want a Funny Face
Funny Face, I want a Funny Face
おかしな顔、おかしな顔になりたい
おかしな顔、おかしな顔になりたい
 
 
[Verse 2]
Billions of dollars are spent on the face
Covering, smoothing, and changing the shape
Everyone wanted a face just like mine
Nobody wanted me
Only to look like me
何百万ドルもが顔に費やされて
はりつや、皺、輪郭を変え
みんな私のような顔になりたがってたけど
誰も私を欲さない
ただ私に似たいだけ
 
[Chorus]
Funny Face, I want a Funny Face
Funny Face, I want a Funny Face
 
[Bridge]
Well I'm ungrateful but I don't care
I hear comments from everywhere
Probably nothing behind the face
The face
The face
うん私は恩知らず でも気にしない
各方面のコメントを聞いても
多分顔から後ろが空っぽ
その顔
その顔
 
[Interlude]
 
[Verse 3]
That was the day that I jumped off the bridge
Trying to end it all, I barely lived
Doctor Lamaar said "your face is a mess"
All of the rest you can guess
あの日私は橋から飛び降りた
全てを終わらせようとして 死にきれなかった
ラマー先生は言った「君の顔はめちゃくちゃ」
あとは君の想像通り
 
[Refrain]
I got my one request
(He got his one request)
And I am happy, yes
(And he is happy, yes)
I got my one request
(He got his Funny Face)
And I am happy, yes
And I am happy, happy, happy, happy, happy
一つ願いがあった
(彼には願いがあった)
そして今は幸せ、うん
(彼は今幸せ、うん)
一つ願いがあった
(彼はおかしな顔を手に入れた)
そして今は幸せ、うん
私は幸せ、幸せ、幸せ、幸せ、幸せ
 
 
[Chorus]
Funny Face, I got my Funny Face
Funny Face, I got my Funny Face
おかしな顔、おかしな顔を手に入れた
おかしな顔、おかしな顔を手に入れた
 
[Outro]
Funny Face, Funny Face
Funny Face, Funny Face
おかしな顔、おかしな顔
おかしな顔、おかしな顔
 
 
■3. "Where's My Girl" 3:14
[Intro]
Where's my girl? Who stole my girl?
彼女はどこ?誰が奪った?
 
[Refrain 1]
Where's my girl? Who stole my girl?
Where's my girl? Who stole my girl?
Tell me where can she be?
彼女はどこ?彼女はどこ?
彼女はどこ?彼女はどこ?
教えてよ。どこにいそう?
 
[Chorus 1]
Well, here's a plea to you listeners everywhere
Help me to find my baby
She's incredible, keep your hands off of her
Keep off, keep off, keep off
お願いがあります リスナーの皆さん
彼女を探す協力をしてください
素晴らしい人なんだ 手を出さないで
出さないで 出さないで 出さないで
 
[Refrain 2]
Where's my girl? Who stole my girl?
Where's my girl? Who stole my girl?
Tell me where can she be?
 
[Chorus 2]
Well, here's a photo a couple of years ago
She is quite a bit better
She is better and out of my life and it's...
Too bad, too bad, it's too bad that...
ここに何年か前の写真があります
実際はもっと感じ良いんだ
もっと良い感じ そして僕のそばにいない
最悪、最悪、最悪だ
 
[Bridge]
She's been seen with Belmondo
Eating snails in some bistro
Seen in London and seen in Spain
Seen in L.A. with the Dodger team
Seen in Tokyo with Mifune
Having sushi and hot sake, well
Calm down, calm down, calm down...
ベルモンドと一緒にいる所を目撃
タツムリをどこかのビストロで
ロンドンとスペインでも目撃
ロスでドジャーズ
東京で三船と目撃
寿司と熱燗たしなみ
落ち着け落ち着け落ち着け
 
[Interlude]
 
[Refrain 3]
Where's my girl? I'm calmer now
Where's my girl? I want her now
A joke's a joke, I want her now
Where's my girl? Who stole my girl?
彼女はどこ?少し落ち着いてきた
彼女はどこ?少し落ち着いてきた
冗談なんでしょ 戻ってきて
彼女はどこ?誰が奪った?
 
[Chorus 3]
Well, no one has any principles nowadays
No one has any principles
No one has any principles nowadays
No one, no one
誰もが節操がない時代
誰もが節操がない
誰もが節操がない時代
誰もが節操がない
 
No one has that integrity nowadays
No one has that integrity
No one has that integrity nowadays
No one, no one
誰もが誠実でない時代
誰もが誠実でない
誰もが誠実でない時代
誰もが誠実でない
 
Never will I look at another girl
Never will I look
Never will I look at another girl
もう別の女の子を見たりしないよ
もう見ないよ
もう別の女の子を見たりしないよ
もう見ないよ
 
[Outro]
Hey wait, hey wait
Here, here she is
ちょっとまって ちょっとまって
ここにいるわ
 
 
■4. "Upstairs" 3:40
[Verse 1]
Man there's so much stuff up here
A quarter pound of lean ideas
Half a pound of dirty jokes
One pound of non-essential quotes
ここには色んなものがある
1/4ポンドの不毛な思いつき
1/2ポンドのエグい冗談
1ポンドのばかげたパロディ
 
[Refrain 1]
It's where the dreamin' starts (Upstairs)
It's where the jokin' starts (Upstairs)
You got some small ideas (Upstairs)
You got some big ideas (Upstairs)
It's where you calculate
It's where you speculate
ここは夢が始まる場所
ここはジョークが始まる場所
何かちょっと思いつき
何かすごいの思いつく
何か計算する場所
何か憶測する場所
 
[Chorus]
Upstairs, upstairs, why don't you get out of there?
Upstairs, upstairs, why don't you get out of there?
Upstairs, upstairs, why don't you get out of my head?
上の階 上の階 そこから出ようよ
上の階 上の階 そこから出ようよ
上の階 上の階 僕の頭から出てってよ
 
 
[Verse 2]
You are low on foreign words
Better meet a foreign girl
Take a foreign girl upstairs
And learn a lot of foreign words
外国語苦手だよね
外国の女の子と会ったほうがいいよ
外国の女の子を上の階に連れてって
外国語をいっぱい学ぼう
 
[Refrain 2]
A little enchanté (Upstairs)
A little hey, olé (Upstairs)
Ich heisse Billy Boy (Upstairs)
A little soya sauce (Upstairs)
You got some big ideas
You got some big ideas
アンシャンテ
ヘイ、オレ!
イヒハイセ ビリーボーイ
ソイソースちょっと
なんかすごいの思いついた
なんかすごいの思いついた
 
[Chorus]
Upstairs, upstairs, why don't you get out of there?
Upstairs, upstairs, why don't you get out of there?
Upstairs, upstairs, why don't you get out of my head?
 
[Post-Chorus]
Upstairs
Upstairs
Upstairs
 
[Bridge 1]
When you want the art to start
You cue the left side and the art will
Start to flow and flow and flow
And leave a stain on all your carpets
アートを始めたいのなら
左側に合図 そしたら始まる 
流れのままに
カーペット全体にシミが残って
 
[Chorus]
Upstairs, upstairs, why don't you get out of there?
Upstairs, upstairs, why don't you get out of my head?
 
[Post-Chorus]
Upstairs
Upstairs
Upstairs
 
[Bridge 2]
When you want the intellect
You cue the right side and you can
Collect the Nobel Prize in person
Or have someone mail it to you
頭良くなりたいなら
右側に合図
そしたら直にノーベル賞受賞
それか誰かに郵送してもらおう
 
 
[Chorus]
Upstairs, upstairs, why don't you get out of there?
Upstairs, upstairs, why don't you get out of there?
Upstairs, upstairs, why don't you get out of my head?
 
[Post-Chorus]
Upstairs
Upstairs
Upstairs
 
[Verse 3]
Crammed with common phobias
Still, it's a utopia
This is where you kill a guy
And you know he's still alive
恐怖でいっぱいだけど
まだ現実はユートピア
ここは君が男を殺す場所
そして彼がまだ生きてることは分かってる
 
 
[Chorus]
Upstairs, upstairs, why don't you get out of there?
Upstairs, upstairs, why don't you get out of there?
Upstairs, upstairs, why don't you get out of my head?
Upstairs, upstairs, why don't you get out of there?
Upstairs, upstairs, why don't you get out of there?
Upstairs, upstairs, why don't you get out of my head?
 
[Outro]
Well, it's where the dreaming starts (Upstairs)
It's where the dreaming starts (Upstairs)
It's where the dreaming starts (Upstairs)
Yeah, it's where the dreaming starts (Upstairs)
Upstairs
Upstairs
Upstairs
Upstairs...
 
 
 
■5. "I Married a Martian" 5:12
[Intro]
Well, I married a Martian
And boy am I sorry
マーシャンと結婚した
ああごめんね
 
[Verse 1]
Well, she came down from the sky
She couldn't stand the attitude there
She took human form, not bad
She seemed different
She had a European flair
And I said, "where you from?"
And she said, she said "I'm from Mars"
空から降ってきた
そこで居場所をなくし
彼女は人となった 悪くない
ちょっと変わってて
ヨーロピアンな素質を持ちあわせてる
「どこから来たの?」ときくと
彼女はいった「火星からよ」
 
[Chorus 1]
I married a Martian
Her loving is different
Viva la difference
Every, every night
I married a Martian
I took her to Vegas
I dressed her in ermine
She had the time of her life
マーシャンと結婚した
彼女の愛し方は変わっていた
ちゅ、多様性
毎夜、毎夜
マーシャンと結婚した
ベガスに連れてって
アーミンを着させた
彼女は彼女の時を生きていた
 
[Verse 2]
Though she called me Mister Right
I could sense something was wrong
She was hardly home at all
She'd keep telling me
She was doing studies of Earth
She had tendencies to flirt
And it really did hurt me
僕のことを理想の男性と呼んだ
何かが間違っていると感じた
ほとんど家にいなかった
僕に聞き続けた
地球の勉強の真っ最中で
いちゃつきがち
それで僕は本当に傷ついた
 
[Chorus 2]
I married a Martian
Boy am I sorry
I don't recommend it
To anyone in their right mind
I married a Martian
I think I see changes
I know I see changes
She doesn't look like our kind
マーシャンと結婚
ああごめん
おすすめしないよ
まともな心を持った人には
マーシャンと結婚
変わってきたと思う
変わってきたのを分かってる
彼女は僕たちの種と似てない
 
[Bridge]
Her arms, her legs
Were growing and growing
Her form, once thin
Was changing, was changing
I can't describe
The changes, so gruesome
She looked, she seemed
So Martian
彼女の腕、脚も
どんどん伸びて
一時は細かった彼女の体型も
変わり続けた
なんともいえない
その変化にはぞっとする
彼女はいかにもマーシャンっぽい
 
[Guitar Solo]
 
[Chorus 3]
I married a Martian
I'm going to Vegas
It isn't for pleasure
I'm getting a quickie divorce
I married a Martian
And boy am I sorry
I don't recommend it
To anyone in their right mind
マーシャンと結婚した
今ベガスに向かってる
楽しみのためじゃない
すぐに離婚するつもりだ
マーシャンと結婚していた
ああごめん
おすすめしないよ
まともな心を持った人には
 
[Interlude]
 
[Chorus 4]
I married a Martian
Who was I kidding?
She only had loved me
'Cause I was the first guy she saw
I married a Martian
And now it is over
Go back to your cronies
Back to your own form of life
マーシャンと結婚
俺何言ってたんだろ
彼女はかつて僕を愛しただけ
だって僕は彼女が初めて会った男
マーシャンと結婚した
そして今終わった
元の巣に戻ろう
君自身の人生を築くために
 
[Outro]
I married a Martian
They're good in the movies
Dramatic potential
But they're not so hot in real life
マーシャンと結婚していた
映画としては良いね
何気にドラマチック
でも現実世界で熱中できないな
 
 
■6. "The Willys" 3:58
[Verse 1]
It started on a Tuesday
It must have been that lunch meat
I haven't been intimate
And anyway, I'm careful
火曜日に始まった
あのランチョンミートに違いない
ずっとやってないし
とにかく注意しなくちゃ
 
[Refrain 1]
We know what you got, boy
We know what you got, boy
We know what you got, boy
わあそうなったんだね
わあそうなったんだね
わあそうなったんだね
 
[Chorus 1]
They call it the Willys
They call it the Willys
You shiver and shake
You're doin' Swan Lake
All over the place
みんなそれをウィリーと呼ぶ
みんなそれをウィリーと呼ぶ
君のshiver and shake
どこもかしこも
 
 
[Verse 2]
Has everyone gone Christian?
Well, glory Hallelujah
But I'm beyond salvation
I haven't got a prayer
みんなキリスト教徒?
栄光あれ ハレルヤ
でも僕には救いがない
わずかな望みもない
 
[Refrain 2]
The Willys do this to ya
The Willys do this to ya
The Willys do this to ya, to ya
ウィリーが君にしたんだね
ウィリーが君にしたんだね
ウィリーが君にしたんだね
 
[Chorus 2]
They call it the Willys
They call it the Willys
It's hard to explain
Like Citizen Kane
To someone who's blind
みんなそれをウィリーと呼ぶ  
みんなそれをウィリーと呼ぶ
説明するのが難しい
市民ケーンのように
盲目の人には
 
 
[Chorus 1]
They call it the Willys
They call it the Willys
You shiver and shake
You're doin' Swan Lake
All over the place
 
[Interlude]
Willy now!
ウィリー なう!
 
[Refrain 1]
We know what you got, boy
We know what you got, boy
We know what you got, boy
 
[Bridge]
(Physically)
Physically, I'm splendid
(Mentally)
Mentally, I'm splendid
(Morally)
Morally, he is lax
And maybe that's the problem
身体的に僕は申し分ない
精神的に僕は申し分ない
「道徳的にたるんでる」
多分それが問題
 
[Refrain 3]
We know what you got, boy
We know what you got, boy
We know what you got, boy, what you got!
 
[Chorus 1]
They call it the Willys
They call it the Willys
You shiver and shake
You're doin' Swan Lake
All over the place
 
[Chorus 3]
They call it the Willys
They call it the Willys
They call it the Willys
 
[Refrain 4]
The Willys do this to you
The Willys do this to you
The Willys do this to you, to you
 
[Refrain 5]
We know what you got, boy
We know what you got
We know what you got, boy
What you got, what you got, what you got
 
 
[Chorus 1]
They call it the Willys
They call it the Willys
You shiver and shake
You're doin' Swan Lake
All over the place
 
[Chorus 4]
They call it the Willys
They call it the Willys
I'm speaking Chinese
I'm swinging from trees
I'm wearing your gowns
みんなそれをウィリーと呼ぶ
みんなそれをウィリーと呼ぶ
これは中国語
木からぶら下がってて
君のガウンを着てるのだ
 
[Outro]
La-la-la-la Willys
Willys, Willys, Willys, Willys
We know what you got, boy
We know what you got
The Willys do this to you
The Willys do this to you, to you
 
 
■7. "Don't Shoot Me" 3:56
[Verse 1]
I am a rhino plodding the jungle
Dinnertime's here and "Baby, I'm home"
Me and my baby, we are so happy
Then I smell vinyl, "Darling, let's run!"
僕はサイ ジャングルをとぼとぼ
夕食時に「ただいま」
僕と彼女はとても幸せ
それからビニールの匂い「ダーリン、逃げましょ」
 
[Chorus]
Don't shoot me
Don't shoot me down
Don't shoot me
Don't shoot me down
僕を撃たないで
僕を撃ち殺さないで
僕を撃たないで
僕を撃ち殺さないで
 
[Verse 2]
I am a hippo sloshing through mud
And work is now over, "Baby, I'm home"
Isn't she lovely? Makes me feel comfy
Then I smell Jeeps and "Darling, let's run!"
僕はカバ 泥の中をバシャバシャ
仕事は今終わった「ただいま」
彼女可愛いでしょ? 僕心地よくて
それからジープの匂い「ダーリン、逃げましょ」
 
[Chorus]
Don't shoot me
Don't shoot me down
Don't shoot me
Don't shoot me down
 
[Interlude]
 
[Chorus]
Don't shoot me
Don't shoot me down
Don't shoot me
Don't shoot me down
 
[Post-Chorus]
Down, down, down, down
Down, down, down, down
Down, down, down, down
バタッ バタッ バタッ バタッ
バタッ バタッ バタッ バタッ
バタッ バタッ バタッ バタッ
 
[Verse 3]
I'm a poor slob from Reno, Nevada
I am a hunter of rhinos and hippos
Then I come home from months in the bush
I'm tired, I'm weary, "Darling, I'm home"
僕は哀れなマヌケ ネバダのレノからきた
僕はサイとカバのハンター
草原から数ヶ月ぶりに帰宅
疲れた、疲れ果てた 「ダーリン、ただいま」
 
[Bridge]
"Darling, darling, what's wrong?"
"Darling, darling, what's wrong?"
"Darling, darling, who's he?"
「ダーリン、ダーリン、どうしたの?」
「ダーリン、ダーリン、どうしたの?」
「ダーリン、ダーリン、彼は誰?」
 
[Chorus]
Don't shoot me
Don't shoot me down, down
Don't shoot me
Don't shoot me down, down, down
 
 
[Outro]
Nice shooting
Nice shooting, dear, dear, dear, dear
Nice shooting
Nice shooting, dear
ナイスショット
ナイスショット、あなた、あなた、あなた、あなた
ナイスショット
ナイスショット、あなた
 
 
■8. "Suzie Safety" 3:57
[Verse 1]
I looked up in the sun
And I didn't shade my eyes
Then a girl appeared and said
"Here, these are your size"
太陽を見上げた
目を隠さないで
女の子が現れた
「はい、これがあなたのサイズ」
 
[Chorus]
Suzie Safety
Suzie Safety (That's my Suzie)
Suzie Safety (She's my safety)
スージー セーフティ
スージー セーフティ(僕のスージー)
スージー セーフティ(僕の守護神)
 
[Verse 2]
I tried to cross the street
And I almost got mowed down
But the softest little hand
Yanked me back to safer ground
道を渡ろうとして
ほとんどはねられかけた
でもすごく柔らかい手が
グイと引っ張って安全な場所に
 
[Chorus]
Suzie Safety
Suzie Safety (That's my Suzie)
Suzie Safety (She's my safety)
 
[Bridge 1]
She says, no smoking
She says, no drink
You should wear a parka
I'm really safe, but I kind of resent
タバコはダメ
お酒はダメ
パーカーを着てよ
確かに安心だけど、僕憤慨
 
[Chorus]
Suzie Safety
Suzie Safety (That's my Suzie)
Suzie Safety (She's my safety)
 
[Verse 3]
When she's near to me
And there's no one else around
And I can't control myself
She says, "safety first, pal"
彼女がそばにいて
周りに誰もいないから
僕は自制心がなくなる
「安全第一よ、あなた」
 
[Chorus]
Suzie Safety
Suzie Safety (That's my Suzie)
Suzie Safety (She's my safety)
 
[Bridge 2]
She says no speeding
And always eat right
Watch your fats and starches
I'm really safe, but I kind of resent
ゆっくり
ちゃんと食べて
脂肪と炭水化物に気をつけて
確かに安心だけど、僕憤慨
 
[Chorus]
Suzie Safety
Suzie Safety (That's my Suzie)
Suzie Safety (She's my safety)
 
[Interlude]
 
[Bridge 3]
She's safe in my arms
And I'm safe in hers
僕の腕の中で安心
彼女の中で安心
 
[Chorus]
Suzie Safety
Suzie Safety (That's my Suzie)
Suzie Safety (She's my safety)
Suzie Safety
Suzie Safety (That's my Suzie)
Suzie Safety (She's my safety)
 
[Outro]
Suzie Safety
Suzie Safety (That's my Suzie)
Suzie
Safety
 
 
■9. "That's Not Nastassia" 4:57
[Verse 1]
Man, there's never been a girl like this
That's not Nastassia
What an influential little miss
That's not Nastassia
こんな女の子はなかなかいない
あれはナスターシャじゃない
インフルエンサーな小柄の女の子
あれはナスターシャじゃない
 
 
[Pre-Refrain 1]
Imitation is a form of flattery, I'm told
She is getting flattered where it's hot and where it's cold
真似は賛辞の形だとよく言われるよね
彼女は一目置かれてるんだ 南国でも北国でも
 
[Refrain]
That's not Nastassia
That's not Nastassia
That's not Nastassia
あれはナスターシャじゃない
あれはナスターシャじゃない
あれはナスターシャじゃない
 
[Verse 2]
She is on the news again tonight
That's not Nastassia
Someone looking like her stole a bike
That's not Nastassia
また今夜ニュースに出てきた
あれはナスターシャじゃない
彼女に似た誰かがバイクを盗んだ
あれはナスターシャじゃない
 
[Pre-Refrain 2]
Maybe it's a fad, a sort of modern Hula Hoop
Still, it's of their own free will, no one has been duped
きっと一時的な流行だよ、新フラフープみたいなさ
まだ彼ら自身の自由な意志の範囲内だよ
誰もカモにされてないし
 
[Refrain]
That's not Nastassia
That's not Nastassia
That's not Nastassia
あれはナスターシャじゃない
あれはナスターシャじゃない
あれはナスターシャじゃない
 
[Bridge]
What a sense of power to have sway around the world
What a sense of power to control a billion girls
Change your hair style, they change theirs
Change your nail style, they change theirs
That's not Nastassia
なんて世界中に影響力のある女の子
10億もの女の子を支配する力
髪型を変えたらみんなも変えて
ネイルを変えたらみんなも変える
 
 
[Verse 3]
Presidential wives and topless maids
That's not Nastassia
More or less identically the same
That's not Nastassia
大統領夫人も、トップレスのメイドも
あれはナスターシャじゃない
多かれ少なかれ似ていても
あれはナスターシャじゃない
 
[Pre-Refrain 3]
If I wasn't masculine, I would join the craze
Dye my hair and take on those Nastassianic ways
男っぽくなかったら僕も流行にのっただろうね
髪を染めてナスターシャっぽいやり方でさ
 
[Refrain]
That's not Nastassia
That's not Nastassia
That's not Nastassia
That's Nastassia
あれはナスターシャじゃない
あれはナスターシャじゃない
あれはナスターシャじゃない
あ、ナスターシャ
 
[Interlude]
That's not Nastassia
That's Nastassia
That's not Nastassia
That's Nastassia
That's not Nastassia
That's Nastassia
That's not Nastassia
That's Nastassia
あれはナスターシャじゃない
あ、ナスターシャ
あれはナスターシャじゃない
あ、ナスターシャ
あれはナスターシャじゃない
あ、ナスターシャ
あれはナスターシャじゃない
あ、ナスターシャ
 
 
[Verse 4]
Now she wants some anonymity
That's not Nastassia
And all the rest want anonymity
That's not Nastassia
今彼女はひっそりとしたい
あれはナスターシャじゃない
その他もひっそりとしたい
あれはナスターシャじゃない
 
[Pre-Refrain 4]
She should just forget it, it's a carbon copy world
When she starts to fade away, everyone will fade
彼女はただ忘れたほうがいい、この生き写しの世界を
彼女がいなくなった時、みんなも消えるだろうから
 
 
[Refrain]
That's not Nastassia
That's not Nastassia
That's not Nastassia
That's Nastassia
 
[Outro]
That's not Nastassia
That's Nastassia
That's not Nastassia
That's Nastassia
That's not Nastassia
That's Nastassia...
 
 
■10. "Wacky Women" 2:47
[Refrain]
Wack Wack Wacky Wacky Women
Wack Wack Wacky Wacky Women
 
[Verse 1]
Hello, everybody, this is Russell
(Wack Wack Wacky Wacky Women)
Right before I sing I'm gonna make a muscle
(Wack Wack Wacky Wacky Women)
Now that's out of my system
(Wack Wack Wacky Wacky Women)
Here's some München wisdom
(Wack Wack Wacky Wacky Women)
こんにちはみなさん、ラッセルです
 
歌う前に今から筋トレします
 
今筋肉ないんです
 
これはミュンヘンの教訓です
 
[Pre-Refrain 1]
They're cool and they know it
Don't drool or you'll blow it
みんなクールでそう自覚してる
はまったらおしまい
 
[Refrain]
Wack Wack Wacky Wacky Women
Wack Wack Wacky Wacky Women
 
[Verse 2]
All they like is sex and sitcoms
(Wack Wack Wacky Wacky Women)
Try to be suave, they'll kick you in the bonbons
(Wack Wack Wacky Wacky Women)
Medic, Medic, Medic, Medic
(Wack Wack Wacky Wacky Women)
There goes my athletics
(Wack Wack Wacky Wacky Women)
みんなセックスとラブコメが好き
 
対応を怠ると君のキャンディにキック
 
衛生兵 衛生兵 衛生兵 衛生兵
 
運動できなくなっちゃた
 
 
[Pre-Refrain 2]
I'm bananas over
I'm bananas over
気がおかしくなりそうだ
気がおかしくなりそうだ
 
[Refrain]
Wack Wack Wacky Wacky Women
Wack Wack Wacky Wacky Women
 
[Interlude]
(Wack Wack Wacky Wacky Women)
Wack Wack Wacky Wacky Women
(Wack Wack Wacky Wacky Women)
Wack Wack Wacky Wacky Women
(Wack Wack Wacky Wacky Women)
Wack Wack Wacky Wacky Women
(Wack Wack Wacky Wacky Women)
Wack Wack Wacky Wacky Women
(Wack Wack Wacky Wacky Women)
Wack Wack Wacky Wacky Women
(Wack Wack Wacky Wacky Women)
Wack Wack Wacky Wacky Women
 
[Verse 3]
Order in the court and here's the charges
(Wack Wack Wacky Wacky Women)
Under the influence of Wacky Women
(Wack Wack Wacky Wacky Women)
How do you plead? Quit making muscles
(Wack Wack Wacky Wacky Women)
"Guilty, Guilty"
(Wack Wack Wacky Wacky Women)
静粛に 罪状は以下
 
いかれた女で前後不覚
 
弁明は?筋トレをやめなさい
 
「有罪、有罪」
 
 
[Pre-Refrain 3]
Have mercy you honor
Show compassion you honor
My feelings are genuine
Don't take me away from them
Don't take me away from them
慈悲深く 裁判官
哀れみを 裁判官
僕の感覚は本物
離さないで
離さないで
 
[Refrain]
Wack Wack Wacky Wacky Women

SPARKS 『Angst in my pants』 全曲和訳

www.youtube.com

www.youtube.com

 

Sparks通算11枚目、1982年のアルバム。兄弟ともに30代半ばで、まだまだ、というより、いつにも増してギンギン度が高い。Sparks結成から12年、脂がのっている時期だ。自虐非モテソングの傾向が少なくなっているのは、中年にさしかかり若気の自虐が無くなってきたのもあるだろうが、実際にはモテてるに違いない。時代はテクノポップ通過後、MTV開局、レコードからCDに移行して音楽市場が伸び始めるイケイケな時期。自虐度やダークさを薄め、ポップに振り切った傾向の楽曲は時代とシンクロしている。しかし、ユーモラスな歌詞の悪ふざけぶりは相変わらず。全曲のユーモアの強度と各曲のキャラの強さは、ジャケットの印象そのものと全く変わらない。


■1. "Angst in My Pants" 3:25
 
[Verse 1]
I hope it doesn't show
It'll go away
It's just a passing phase
It'll go away
もう来ないで
あっち行ってよ
ただ過ぎ去って
あっち行け
 
[Verse 2]
You can dress nautical
Learn to tie knots
Take lots of Dramamine
Out on your yacht
船乗りの格好をして
帆の結び方を学んで
酔い止めをたくさん飲んで
ヨットから降りよう
 
[Pre-Refrain 1]
But when you're all alone
And nothing bites
You'll wish you stayed at home
With someone nice
でも結局1人になって
何も刺激がない時
君は家にいたいと願う
誰か素敵な人と一緒に
 
[Refrain 1]
But when you think you made it disappear
It comes again, "Hello, I'm here"
And I've got angst in my pants
もう消え去ったなと思った時
またあらわれた「ハロー 僕はここだよ」
パンツの中が不安なんです
 
 
[Verse 3]
You can be smart as hell
Know how to add
Know how to figure things
On yellow pads
君はめちゃ賢くなれるよ
どう足せばいいか分かるし
どう理解すればいいか分かる
メモ用紙に書きながら
 
[Pre-Refrain 2]
Answer so no one knows
What you just said
解答しても君が何を言ったのか誰も理解できない位にね
 
But when you're all alone
You and your head
What's the computer say, it's mumbling now
It says, "Hey, Joe"
It's spelled it out
And you've got angst in your pants
You've got angst in your pants
でも君が1人になった時
君、君の頭の計算機が何か言い出そうともごもごしてる
そして言った「ヘイ、ジョー」
もう明らかに
パンツの中が不安なんです
パンツの中が不安なんです
 
[Interlude]
 
[Refrain 3]
(But when you think)
But when you think you've made it disappear
You're sure you made it disappear
And you've still got angst in your pants
 
 
[Verse 4]
I hope it doesn't show
It'll go 'way
It's just a passing phase
It'll go 'way
 
[Pre-Refrain 4]
I hope it doesn't show
It'll go 'way
Give it a hundred years
It won't go 'way
来ないで
消えてよ
100年経っても
消え去らない
 
[Refrain 4]
And I've got angst in my pants
I've got angst in my pants
I've got angst in my pants
I've got angst in my pants
 
[Outro]
I've got angst in my pants
I've got angst in my pants
I've got angst in my pants
I've got angst in my pants
 
 
■2. "I Predict" 2:50
[Verse 1]
You're gonna take a walk in the rain
And you're gonna get wet
I predict
雨の中を散歩すると君は濡れるね
間違いない
 
You're gonna eat a bowl of chow mein
And be hungry real soon
I predict
焼きそばを一皿食べてもすぐにお腹がすくね
間違いない
 
[Refrain 1]
Are my sources correct?
I predict
僕のソースは信頼できる?
間違いない
 
[Verse 2]
They're gonna find the Queen is a man
But that Philip don't care
I predict
女王が男だと判明
でもフィリップ王子は気にしない
間違いない
 
Lassie will prove that Elvis and her
Had a fleeting affair
I predict
ジーは彼女がエルビスと短い情事があった事を証明する
間違いない
 
[Refrain 2]
Are my sources correct?
Are my sources correct?
Yes, I know they're correct
I predict
僕のソースは信頼できる?
僕のソースは信頼できる?
うん、正しいよ
間違いない
 
[Bridge]
Men, if you say your prayers
You'll never lose your hair
もしお祈りをすれば
ハゲることはない
 
L.A. is safe
Ain't gonna quake
Ain't gonna quake, I predict
ロスは安全
地震は起きない
地震は起きない 間違いない
 
And somebody's gonna die
But I can't reveal who
そして誰かが死ぬ
でも誰かは分かりません
 
Cold beer will cure a cold
Cold beer and pretzels takes care of cancer
冷えたビールは風邪を治すでしょう
冷えたビールとプレッツェルは癌に効くでしょう
 
Moscow will march to France
They'll do the Can-Can dance
Don't worry, it'll work out
Maxim's will throw them out
モスクワがフランスに進軍するでしょう
みんなフレンチカンカンを踊るでしょう
気にしないで なんとかなるから
マキシム(菓子店)が追い出してくれることでしょう
 
[Verse 3]
They're gonna stop Saturday night
So you better have fun now
I predict
サタデーナイトはもう終わり
だから今楽しんだ方がいい
間違いない
 
They're gonna stop having the sun
So you better get tan now
I predict
もう太陽は出てこなくなるから
いま日焼けした方がいいね
間違いない
 
[Refrain 3]
And this song will fade out
Yes, this song will fade out
And this song will fade out
I predict
そして この曲はもうじき終わる
うん この曲はもう終わる
そして この曲はもうじき終わる
間違いない
 
 
And this song will fade out
Yes, this song will fade out
And this song will fade out
I predict
And this song will fade out
Yes, this song will fade out
And this song will fade out
I predict
And this song will fade out
Yes, this song will fade out
And this song will fade out
I predict
 
 
[Outro]
And this song will fade out
Yes, this song will fade out
And this song will fade out
And this song will fade out
Yes, this song will fade out
And this song will fade out
 
 
 
 
■3. "Sextown U.S.A." 2:56
[Verse 1]
Drop the goody-goody look and put on your shoes
Because I'm gonna recommend a little somethin' for you, oh yeah
良い子ぶるのはやめて靴を履こう
なんたって君へのオススメがあるからね
オーイェー
 
Grab your little Lulu or your Sally or Sue
And take her out to that Metropolis without no taboos, oh yeah
リトル・ルルとかサリーとかスーを捕まえて
都会に連れて行こう
タブーなしだよ オーイェー
 
[Pre-Chorus 1]
What you say? Who are you?
Never mind just sing the tune
なんだって?あんた誰?
どうでもいいから歌いなさいよ
 
[Chorus 1]
Sextown U.S.A., we can go anywhere and it becomes
Sextown U.S.A., we can go here or there, it all becomes
The perfect place, and what a pace
セックスタウンUSA
どこでも行けるし
そうなるよ
セックスタウンUSA
ここもあそこも行けるし
どこもそうなる
完璧な場所に なんてペース!
 
[Verse 2]
Man, I've heard of Peyton Place and Pigalle too
But this is better than the others, it's American too, oh yeah
No one has the time to eat a meal or to think
Because they're way too busy doin' Kama Sutra-y things, oh yeah
おお、ペイトンプレイスとかピガールのことは聞いたことあるけど
ここの方が良いね アメリカンだし
オーイェー
ご飯を食べる時間も考える時間もない
カーマストラ的なやつをやるのに忙しいからね オーイェー
 
 
[Pre-Chorus 2]
Look around, see the sights
Go to bed, what a life
見渡して 光景をみて
ベッドへ行こう なんて暮らし!
 
[Chorus]
Sextown U.S.A., we can go anywhere and it becomes
Sextown U.S.A., we can go here or there, it all becomes
The perfect place, and what a pace
 
[Bridge]
There's a whole lotta fish in the sea
海には本当にたくさんの魚がいるよ
 
Sextown U.S.A., we can go here or there and it becomes
 
Sextown U.S.A., we can go anywhere and it becomes
Sextown U.S.A., we can go here or there, it all becomes
The perfect place, and what a pace
 
[Verse 3]
If you try to come here and you try to abstain
They'll send you to the prison for the criminally insane, oh yeah
Maybe I'll just stay here for the rest of my life
Because it's better than commuting here with you every night, oh yeah
もしここに来て禁欲するものなら
君は犯罪的狂気としてムショに送られるよ
オーイェー
多分僕は残りの人生ここに居続けるね
だって毎夜君とここに通うよりかはいいでしょ?オーイェー
 
[Chorus]
Sextown U.S.A., we can go anywhere and it becomes
Sextown U.S.A., we can go here or there, it all becomes
Sextown U.S.A., we can go anywhere and it becomes
Sextown U.S.A., we can go here or there, it all becomes
The perfect place, and what a pace
 
 
■4. "Sherlock Holmes" 3:34
[Verse 1]
Fog matters to you and me
But it can't touch Sherlock Holmes
霧は君と僕にはやっかいだけど
シャーロックホームズにはどうってことない
 
Dogs bark and he knows their breed
And knows where they went last night
Knows their masters too
犬がほえると犬種が分かるし
昨夜どこに行ったかもわかるし
飼い主まで特定するんだ
 
[Refrain 1]
Oh baby, hold me tight
Just pretend I'm Sherlock Holmes
Just pretend I'm Sherlock Holmes
Just pretend I'm Sherlock Holmes
Uh-oh, uh-oh, uh-oh
ねえ君 強く抱いて
ただフリをして 僕はシャーロックホームズ
ただフリをして 僕はシャーロックホームズ
ただフリをして 僕はシャーロックホームズ
オッオー オッオー オッオー
 
[Verse 2]
Stay, don't give me that same old act
I can call in Sherlock Holmes
ちょっと そんな古臭い演技ばかりしないでよ
シャーロックホームズに電話しちゃうよ
 
He'll want your biography
And pictures of you in lace
And satin looking great
彼は君の履歴を知りたがるね
レースをまとった君の写真も
サテンでめちゃ映えるよね
 
[Refrain 2]
Oh baby, hold me tight
Spend the night with Sherlock Holmes
Hold me tight like Sherlock Holmes
Just pretend I'm Sherlock Holmes
Uh-oh, uh-oh, uh-oh
オーベイビー 強く抱いて
一夜を過ごそうシャーロックホームズと
強く抱いてシャーロックホームズのように
ただフリをして僕はシャーロックホームズ
オッオー オッオー オッオー
 
[Bridge]
Do you want to have fun?
Do you want a good time?
Do you want me to laugh?
Do you want me to cry?
Do you want me to dance?
Do you want me to sing?
Do you want me to joke?
Should I be more like him?
楽しみたい?
いい時間にしたい?
笑ってほしい?
泣いてほしい?
踊ってほしい?
歌ってほしい?
ジョークを言ってほしい?
もっと彼みたいになるべきかな?
 
[Refrain 3]
Oh yeah
I can dance like Sherlock Holmes
I can sing like Sherlock Holmes
But I can't be Sherlock Holmes
Uh-oh, uh-oh, uh-oh
うん 僕はシャーロックホームズのように踊れるし
シャーロックホームズのように歌える
でも僕はシャーロックホームズにはなれない
オッオー オッオー オッオー
 
Yeah, I can dance like Sherlock Holmes
I can sing like Sherlock Holmes
But I can't be Sherlock Holmes
Uh-oh, uh-oh, uh-oh
うん、僕はシャーロックホームズのように踊れるし
シャーロックホームズのように歌える
でも僕はシャーロックホームズにはなれない
オッオー オッオー オッオー
 
 
 
 
■5. "Nicotina" 3:26
[Verse 1]
Not every cigarette is a dead, dead thing
Some have a mind and try to be other things
Pushed in the pack, they crave some Virginia air
Softly, they pray to someone, but life ain't fair
タバコはみんな死んでるわけではない
何本かは魂を持っていて他の何かになりたいと願っている
箱に詰められながらバージニアの空気に触れたいと思う
静かに誰かのために祈る でも運命は公平ではない
 
[Pre-Chorus]
They're born to lose
They're born to fill
The lungs of Jack
The lungs of Jill
And like I said
Life just isn't fair
生まれつき負け組で
満たすために生まれた
ジャックの肺を
ジルの肺を
さっき僕が言ったように
運命は公平ではない
 
[Chorus]
Nicotina
Nicotina
Nicotina is her name
ニコチーナ
ニコチーナ
ニコチーナが彼女の名前
 
[Verse 2]
Once in a while a cigarette has a name
N-I-C-O-T-I-N-A, that's her name
She had a tiny voice, and she sang all day
She was a cigarette, but she loved to play
まれに名前を持ったタバコがいる
N-I-C-O-T-I-N-Aそれが彼女の名前
小さい声でいつも歌っていた
タバコだったけど歌うことを愛していた
 
 
[Chorus]
Nicotina
Nicotina
Nicotina is her name
 
[Bridge]
A man with a cough
Stepped to the machine
Dropped coins in the slot
The end of a dream
咳をしている男が
自販機に近づき
コインを入れた
夢が終わる
 
[Verse 3]
He ripped the pack and coughed, and then coughed again
Popped out a cigarette, and we're near the end
She screamed and screamed but so much was filtered out
Now Nicotina's only a tiny cloud
パックを破って 咳 また咳
一本ぽっと出して もう終わりも近い
彼女は叫んだ 叫んだけど 誰にも聞こえない
今ニコチーナはかすかな煙となった
 
 
[Refrain]
Nicotina's gone, but life goes on though
Nicotina's gone, but life goes on though
Nicotina's gone, but life goes on and on and on and on and on
Nicotina (On and on and on and on and on and on and on and on and on and on and on and on)
ニコチーナは行ってしまった でもまだ生きてる
ニコチーナは行ってしまった でもまだ生きてる
ニコチーナは行ってしまった でもまだ生きてる
まだ まだ まだ まだ まだ まだ
 
 
[Outro]
Nicotina
Nicotina
Nicotina was her name
ニコチーナは彼女の名前
 
 
■6. "Mickey Mouse" 3:16
[Verse 1]
Can you raise both your hands and clap 'em?
Can you say, "sure, I'll always try"?
Can you make friends among people and animals?
両手を上げて叩こう
「うん、いつも挑戦するよ」って言える?
人間と動物の間で友情を結ぶことは出来るかな?
 
Basically, everything is easy
Give it a try, you'll see I'm right
'Cause if a mouse can be special, well so can you
基本的に全てのことは簡単だよ
試してみて 僕が正しいって分かるから
だってもしネズミが特別になれるんだったら君にだってなれるはず
 
[Chorus]
And my name is Mickey Mouse
To my right is Minnie Mouse
And we own a little place in Disneyland, California
んで、僕はミッキーマウス
右にミニーマウスだよ
カリフォルニアのディズニーランドの一部を所有してるんだ
 
[Verse 2]
Let's have a party and be happy
Can we invite my closest friends?
We can ask Donald Duck, Pluto, and all the gang
さあパーティーだ楽しもう
仲良しな友達も招待していい?
ドナルドダック、プルートに仲間全員!
 
[Chorus]
And my name is Mickey Mouse
To my right is Minnie Mouse
And we own a little place in Disneyland, California
 
[Bridge]
Well, you should try to smile, dear
Get yourself a pet
ねえ、ニッコリしてよ
ペットを飼ってさ
 
Deer
Dog
Cat
Bird
Pig
Lamb
Horse
Cow
Fox
Wolf
Snake
Ox
Fish
A goldfish
Mouse
鹿
金魚一匹
ネズミ
 
 
[Chorus]
And my name is Mickey Mouse
To my right is Minnie Mouse
And we own a little place in Disneyland, California
 
[Verse 3]
Did you raise both your hands and clap 'em?
Did you say, "sure, I'll always try"?
'Cause you look hesitant, wary, or am I wrong?
ちゃんと両手をあげて叩いた?
「うん、いつも挑戦するよ」ってちゃんと言った?
だってさ 君ためらってるし警戒してるよね?僕おかしい?
 
You can go off and be a loner
Maybe you can't believe a mouse
But when you feel the need, come back
I'm here
For
You
And you
ここから逃げて1人にだってなれるんだよ
多分君はネズミを信用できないんだろうね
でも、もし必要に感じたときは戻ってきてよ
僕はここにいるから 君のために 君のため
 
[Chorus]
And my name is Mickey Mouse
To my right is Minnie Mouse
And we own a little place in Disneyland, California
And my name is Mickey Mouse
To my right is Minnie Mouse
And we own a little place in Disneyland, California
And my name is Mickey Mouse
To my right is Minnie Mouse
And we own a little place in Disneyland, California
 
 
■7. "Moustache" 3:28
[Verse 1]
A lady gets a lotta things
She gets a 20 carat ring
She gets the alimony too
She gets to look good in the nude
But there's one place where they've been whipped
Between the nose and upper lip, whoo
ある女は色んなものを手に入れた
20カラットの指輪
扶助料も
裸も見栄え良くした
でも、あの一ヶ所でみんなうちのめされる
鼻と上唇の間 フー!
 
[Chorus]
My my my my my moustache moustache moustache moustache
My my my my my moustache moustache moustache moustache
My my my my my moustache moustache moustache moustache
One hundred hairs make a man
僕僕僕僕僕の口髭口髭口髭口髭
僕僕僕僕僕の口髭口髭口髭口髭
僕僕僕僕僕の口髭口髭口髭口髭
100本の毛が男にする
 
[Verse 2]
I tried a handlebar design
My Fu Manchu was real fine
My Ronald Colman made 'em blink
My Pancho Villa made 'em think
But when I trimmed it real small
My Jewish friends would never call, whoo
カイゼル髭を試したよ
僕のフーマンチュー博士めちゃイイね
僕のロナルドコールマンでみんな目パチパチ
僕のパンチョヴィラは洞察を与える
でも小さめに剃っちゃったら
僕のユダヤ人友達は二度と誘ってくれないかもね
 
[Chorus]
My my my my my moustache moustache moustache moustache
My my my my my moustache moustache moustache moustache
My my my my my moustache moustache moustache moustache
One hundred hairs make a man
One hundred hairs make a man
One hundred hairs make a man
 
[Bridge]
My my my moustache
My my my moustache
My my my moustache
 
[Verse 3]
They call me sir and that ain't bad
Sometimes they think that I'm my dad
And women flirt and you can bet
They like that tickle that they get
The only time I feel bad
Is when they guess the lunch I've had, whoo
みんな僕をサーと呼ぶし悪くない
時々父親に間違られるし
女はいちゃついてくるよ間違いない
ひげのチクチクもたまらないって
ただ唯一気分が悪くなるのは
昼ごはんに何を食べたかみんなが察することだね フー!
 
[Chorus]
My my my my my moustache moustache moustache moustache
My my my my my moustache moustache moustache moustache
My my my my my moustache moustache moustache moustache
My my my my my moustache moustache moustache moustache
My my my my my moustache moustache moustache moustache
My my my my my moustache moustache moustache moustache
My my my my my moustache moustache moustache moustache
My my my my my moustache moustache moustache moustache
My my my my my moustache moustache moustache moustache
My my my my my moustache moustache moustache moustache
 
 
■8. "Instant Weight Loss" 3:27
[Verse 1]
Don't play that riff
Don't play that riff
Don't play that riff
That takes me back
Instant weight loss
そのリフを弾かないで
そのリフを弾かないで
そのリフを弾かないで
思い出しちゃうから
簡単ダイエットを
 
[Verse 2]
There was this girl
Black hair, so what
She called me "Fats"
But in one night
Instant weight loss
女の子がいた
黒髪でなんでか
僕の事を「デブ」と呼ぶ
でもある夜
簡単ダイエット
 
[Chorus 1]
One night, one steamy night
I'd lose a kilo each hour
In ten nights, ten steamy nights
And figure a kilo an hour
Instant weight loss
ある夜、ある滴る夜
1時間で1キロ減量
10夜、滴る10夜
1時間で1キロ換算
簡単ダイエット
 
 
[Verse 3]
Then came this guy
Some foreign name
Had chubby hands
Wore lots of chains
Instant weight loss
それからある男がやってきた
何か外国の名の
太い手で
チェーンをじゃらじゃらつけてる
簡単ダイエット
 
 
[Chorus 2]
That's it
What's done is done
Erase the past if you can
With ice cream, with coconut pie
In less than a week I'd undone
Instant weight loss
それだ
もう終わったことだよ
出来るなら過去を消そう
アイスクリームとココナッツパイ
1週間内に失敗
簡単ダイエット
 
[Verse 4]
Don't play that riff
She sang that riff
All through the night
It's coming back
I've gained an ounce
I've gained a pound
Another pound
I've gained a ton
そのリフを弾かないで
彼女が歌ってたから
一夜を通して
ああ思い出しちゃう
1オンス増えちゃう
1ポンド増えちゃう
また1ポンド
1トン増えちゃった
 
 
[Verse 5]
So last July
This girl pulls up
Blonde hair, so what
She says "Hey Fats"
Instant weight loss
そんで前の7月
女の子がブロンドの髪を上げて言った
「ねえデブ」
簡単ダイエット
 
[Outro]
Instant weight loss
Instant weight loss
Instant weight loss
Instant weight loss
Instant weight loss, instant weight loss
Instant weight loss, instant weight loss
Instant weight loss, instant weight loss
Instant weight loss, instant weight loss
 
■9. "Tarzan and Jane" 3:18
[Verse 1]
There's a riot in Room 42
It was Chemistry, now it's a zoo
And they kicked out the teacher, Miss Prune
Tuned the heat up to one hundred two
42号室で暴動発生
化学反応で現在動物園
プルーン先生を追い出して
室温を華氏102度(摂氏39度)に
 
[Refrain]
Tarzan and Jane
Tarzan and Jane
ターザンとジェーン
ターザンとジェーン
 
[Verse 2]
Now they're ripping their shirts and their tights
Now they're swinging from fluorescent lights
Look at Bob, he was getting straight A's
Who's he carrying 'round on his face?
今シャツとタイツを破いている
今蛍光灯にぶら下がってる
ボブを見ろよ、オールA取ってドヤ顔で歩いてたやつは誰だよ
 
[Refrain]
Tarzan and Jane
Tarzan and Jane
 
[Interlude]
 
[Verse 3]
Now they've called in the men wearing blue
There's a cameraman from Channel 2
On the news at eleven does Edgar Rice Burroughs
Get royalties on local news
現在青い格好の男に電話をかけて
2チャンネルのカメラマンがいる
11時のニュースでエドガーライスバローズにローカル局から印税発生
 
[Refrain]
Tarzan and Jane
Tarzan and Jane
 
[Verse 4]
Well, tomorrow at 7:04
As the principal says "shut the door"
They'll be 25 Tarzans and 25 Janes
And a chimp from Zoology 4
明日の7:04
校長が「ドアを閉めろ」と言って
25人のターザンと25人のジェーン
それと志村どうぶつ園からチンパンジー
 
 
[Refrain]
Tarzan and Jane
Tarzan and Jane
Tarzan and Jane
Tarzan and Jane
 
 
■10. "The Decline and Fall of Me" 2:53
[Refrain 1]
Now I stutter, now I dribble
Other than that, I'm lots like I was then
The decline and fall of me
現在、僕はどもり、よだれを垂らしている
それ以外は大体今まで通り
没落する僕
 
[Refrain 2]
I just shaved my nose off, oh well
Other than that, I'm lots like I was then
The decline and fall of me
鼻を剃っちゃった
それ以外は大体今まで通り
没落する僕
 
[Verse 1]
If I had a hammer, I would drop it and break it
Look at the pieces
Now I've got a hobby, I collect frozen pizzas
Check out my pizzas
もしカナヅチを持ったら、振り落としてバラバラにしたい
破片をみてよ
最近の趣味は冷凍ピザのコレクション
僕のピザを味見してよ
 
[Refrain 3]
Now your jokes seem really funny
Other than that, I'm lots like I was then
Ooh, the decline and fall of me
最近君のジョークはほんとに面白いようだね
それ以外は大体今まで通り
没落する僕
 
[Verse 2]
Where's my mouth, man? This eating is rough on the shirts
Gee, I'm sorry about the thermometer, nurse
Would you tell me again? Which are girls? Which are guys?
Gee, I thought that this finger meant 'so long, goodbye'
僕の口はどこ?これ食べるとシャツがザラザラ
げ、温度計についてはすみません、看護婦さん
もう一回言ってもらえます?
どっちが女の子でどっちが男?
げ、この指って「しばしさよなら」の意味だと思ってた
 
[Guitar Solo]
 
[Refrain 4]
Chart position, bubbling under
Drowning and goodbye, future Mrs. Mael
The decline and fall, decline and fall
Decline and fall of me
ビルボードランキング
口から泡出し溺れてさよなら 未来のメエル夫人
没落する没落する没落する僕
 
[Outro]
I'm fading away
I'm fading away
I'm fading away
僕は衰弱
僕は衰弱
僕は衰弱
 
 
 
■11. "Eaten by the Monster of Love"
[Intro]
Don't let it get me
Don't let it get me, oh
Don't let it get me
Don't let it get me, oh
Don't let it get me
Don't let it get me, oh
捕まりたくない
捕まりたくない あー
捕まりたくない
捕まりたくない あー
捕まりたくない
捕まりたくない あー
 
[Refrain 1]
Well, it's Saturday and I'm still free
I ain't never gonna be
Eaten by the monster of love
(Don't let it get me)
えーと今日は土曜日、まだ自由
愛の怪物の餌食にはなりたくない
 
[Refrain 2]
It's hard to fight it off much more
I hear it drooling by the door
Eaten by the monster of love
(Don't let it get me)
これ以上撃退するのは難しい
ドアのそばでじゅるじゅるしてるのが聞こえる
愛の怪物の餌食
 
[Chorus]
It ain't a pretty site to see the way it leaves them
It chews them up and spits out creatures with those
Goo-gooey eyes, sick sickly smiles
It just ain't right
見てられないよ  彼らの残骸なんて
噛み砕いて怪物を吐き出すんだ
ねばねばした目で病的な笑みをしてて
めちゃくちゃおかしいよ
 
[Verse 3]
And my father said "don't worry son"
But look at him, he should've run
Eaten by the monster of love
(Don't let it get me)
(Don't let it get me oh)
(Don't let it get me oh)
(Don't let it get me)
お父さんは言った「心配するな息子よ」
でも見て 父さんは逃げるべきだったんだ
愛の怪物の餌食
 
 
[Refrain 4]
Well, it's worse than war, it's worse than death
There ain't too many left who ain't been
Eaten by the monster of love
(Don't let it get me)
戦争よりひどい 死よりも酷い
もう残りも少ない
愛の怪物の餌食になってない人なんて
 
[Refrain 5]
Buy a dog and that might help
Though sometimes a dog gets grabbed and
Eaten by the monster of love
(Don't let it get me)
犬を買うのは助けになるかも
でもそのうちひっつかまれて
愛の怪物の餌食
 
[Chorus]
It ain't a pretty site to see the way it leaves them
It chews them up and spits out creatures with those
Goo-gooey eyes, sick sickly smiles
It just ain't right
 
[Refrain 6]
Eaten by the monster of love
(Don't let it get me)
Let it huff, let it puff
(Don't let it get me)
Eaten by the monster of love
(Don't let it get me)
I hate to gripe, but I just ain't the type
愛の怪物の餌食
はあはあ言わせて
愛の怪物の餌食
不平を言うのは嫌いだけど僕はそんなタイプじゃない
 
[Bridge]
Don't let it get me
Don't let it get me, oh
Don't let it get me
Don't let it get me, oh
Don't let it get me
Don't let it get me, oh
Don't let it get me
Don't let it get me, oh
 
[Verse 5]
Well I've known some really good good people
Overcome, and piece by piece they were
Eaten by the monster of love
(Don't let it get me) (Love love love)
僕は本当に素敵な人と知り合ってきたけど
彼らも気絶して破片になって愛の怪物の餌食
 
[Refrain 7]
Sometimes it takes a nip at me
But I'm too quick to ever be
Eaten by the monster of love
(Don't let it get me) (Love love love)
(Don't let it get me oh) (Love love love)
(Don't let it get me oh) (Love love love)
(Don't let it get me) (Love love love)
時々僕にかみついてくるけど
僕はすばしっこいから今までなったことないね
愛の怪物の餌食に
 
[Refrain 8]
Well, eaten by the monster of love
Eaten by the monster of love
(Don't let it get me)
Eaten by the monster of love
(Don't let it get me)
Eaten by the monster of love
 
[Outro]
Don't let it get me, don't let it get me oh (Love love love, love love love)
Don't let it get me, don't let it get me oh (Love love love, love love love)
Don't let it get me, don't let it get me oh (Love love love, love love love)
Don't let it get me, don't let it get me oh (Love love love, love love love)